Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als Restbetrag schuldig bleiben
Depersonalisation
Rechenschaft schuldig sein
Schuldige
Schuldige Verwaltung
Sich schuldig bekennen
Störung des Ich-Erlebens

Traduction de «ich schuldig » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


schuldige Verwaltung

in gebreke zijnde Spoorweg | Spoorweg die de vervoerovereenkomst niet is nagekomen


als Restbetrag schuldig bleiben

als overschot schuldig blijven




Rechenschaft schuldig sein

verantwoording verschuldigd zijn


Depersonalisation | Störung des Ich-Erlebens

depersonalisatie | vervreemding van zichzelf
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es bedarf ebenfalls eines demokratischeren Systems zur operativen Entscheidungsfindung als den Rat der EU, dessen einzelne Mitglieder nur ihren nationalen Parlamenten, nicht aber dem Euro-Währungsgebiet als Ganzes Rechenschaft schuldig sind.

Voorts moet er een meer democratisch systeem van uitvoerende besluitvorming komen dan dat van de Raad van ministers, want de individuele leden daarvan zijn alleen verantwoording schuldig aan hun nationale parlementen en niet aan de eurozone als geheel.


Einige Mitgliedstaaten (BE, CZ, FR, PT und RO) haben sich entschieden, zusätzlich zu Geldsanktionen und den vorstehend aufgeführten optionalen Strafen den Beschluss oder das Urteil, in dem die juristische Person der Straftat für schuldig befunden wurde, öffentlich bekanntzugeben.

Naast de boetes en de bovenstaande optionele sancties, hebben sommige lidstaten (BE, CZ, FR, PT en RO) ervoor gekozen om de bijkomende straf in te voeren van het publiceren of vertonen van het besluit of vonnis op kracht waarvan de rechtspersoon schuldig bevonden is aan het strafbare feit.


verurteilt, dass die Parteien bewaffneter Konflikte Krankenhäuser und Schulen nutzen und diese so zu Angriffszielen machen; weist erneut darauf hin, dass sich diejenigen, die geschützte Personen oder Gebäude als menschliche Schutzschilde oder als Tarnung benutzen, ebenfalls der Verletzung des humanitären Völkerrechts schuldig machen.

veroordeelt het feit dat partijen bij gewapende conflicten ziekenhuizen en scholen gebruiken, waardoor deze het doelwit worden van aanvallen; herinnert eraan dat degenen die beschermde mensen of eigendommen als menselijk schild of dekmantel gebruiken zich ook schuldig maken aan schendingen van het IHR.


Die für Haushalt und Personal zuständige Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Kristalina Georgieva, erklärte dazu: „Die EU-Mittel gehören unseren Bürgern und wir sind es ihnen schuldig, dass jeder Euro sinnvoll eingesetzt wird.

Kristalina Georgieva, vicevoorzitter van de Europese Commissie bevoegd voor Begroting en Personeelszaken: "Wij zijn het onze burgers verschuldigd dat elke euro van de EU-begroting, waarvan zij de financiers zijn, goed wordt besteed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eine Richtlinie zur Stärkung bestimmter Aspekte der Unschuldsvermutung und des Rechts auf Anwesenheit in der Verhandlung in Strafverfahren: Bürger, die von der Polizei oder der Justiz einer Straftat verdächtigt oder beschuldigt werden, können sicher sein, dass die Unschuldsvermutung für sie gilt. Im Einzelnen bedeutet das, dass sie 1) vor einer rechtskräftigen Verurteilung in öffentlichen Erklärungen und amtlichen Beschlüssen nicht als schuldig dargestellt werden dürfen; dass 2) die Beweislast bei der Staatsanwaltschaft liegt und Zwe ...[+++]

Een richtlijn ter versterking van het vermoeden van onschuld en van het recht om bij het strafproces aanwezig te zijn. Dit instrument garandeert dat politie en justitie bij elke verdachte of aangeklaagde burger uitgaan van het vermoeden van onschuld. Daarvoor zijn vier waarborgen vastgesteld: 1) schuld kan niet worden afgeleid uit officiële besluiten of verklaringen die aan een definitieve veroordeling voorafgaan; 2) de bewijslast berust bij het openbaar ministerie en de verdachte of beklaagde heeft het voordeel van de twijfel; 3) het zwijgrecht wordt gewaarborgd en niet tegen de verdachte gebruikt om tot een veroordeling van de verdac ...[+++]


Dies sind wir all jenen schuldig, für die der Konjunkturaufschwung noch nicht in greifbarer Nähe ist, und all jenen, bei denen die positiven Entwicklungen noch nicht angekommen sind.

Dat zijn we verschuldigd aan degenen die het herstel nog niet voelen, die nog niet van de positieve ontwikkelingen profiteren.


Sie müssen kontinuierlich geschützt und gestärkt werden. Das sind wir unseren Bürgern schuldig", erklärte Vizepräsidentin Viviane Reding, EU-Kommissarin für Justiz, Grundrechte und Bürgerschaft.

Dat is ook wat de burgers van ons verwachten”, aldus vicevoorzitter Viviane Reding, Europees commissaris voor Justitie, grondrechten en burgerschap.


Durch die Einführung strafrechtlicher Sanktionen für schwere Formen des Marktmissbrauchs in der gesamten EU signalisieren wir möglichen Tätern klar und deutlich, dass sie mit Gefängnisstrafen rechnen müssen und als vorbestraft gelten, wenn sie sich des Insiderhandels oder der Marktmanipulation schuldig machen.

Door strafrechtelijke sancties op te leggen voor ernstig marktmisbruik in de hele EU zenden wij een duidelijk signaal uit dat potentiële overtreders afschrikt– handel met voorkennis of marktmanipulatie betekent gevangenisstraf en een strafblad.


69 Zur Verletzung des Grundsatzes der Gleichheit macht der Kläger geltend, dass das Parlament sich durch die Veröffentlichung der Namen von Mitgliedern, die sich in einem Rechtsstreit mit dieser Institution befänden, einer Diskriminierung schuldig gemacht habe.

69 Wat de schending van het gelijkheidsbeginsel betreft, betoogt verzoeker dat het Parlement op discriminerende wijze heeft gehandeld met betrekking tot de publicatie van de namen van leden die een geschil met de instelling hebben.


69 Zur Verletzung des Grundsatzes der Gleichheit macht der Kläger geltend, dass das Parlament sich durch die Veröffentlichung der Namen von Mitgliedern, die sich in einem Rechtsstreit mit dieser Institution befänden, einer Diskriminierung schuldig gemacht habe.

69 Wat de schending van het gelijkheidsbeginsel betreft, betoogt verzoeker dat het Parlement op discriminerende wijze heeft gehandeld met betrekking tot de publicatie van de namen van leden die een geschil met de instelling hebben.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich schuldig' ->

Date index: 2022-10-02
w