Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ich möchte sehr herzlich " (Duits → Nederlands) :

Ich möchte sehr herzlich dem kleinen aber feinen Kollegentrupp, der zur Debatte beigetragen hat, danken.

Mijn bijzonder hartelijke dank gaat uit naar de kleine, doch selecte groep collega's die een bijdrage heeft geleverd aan het debat.


Ich möchte sehr herzlich meinen Kolleginnen danken, den Schattenberichterstatterinnen Charlotte Cederschiöld, Barbara Weiler und Gisela Kallenbach für die stets faire, gelegentlich kritische, aber immer konstruktive Zusammenarbeit.

Ik wil mijn collega’s heel hartelijk bedanken, de schaduwrapporteurs Charlotte Cederschiöld, Barbara Weiler en Gisela Kallenbach, voor hun steeds eerlijke, soms kritische, maar altijd constructieve samenwerking.


Die Kommission erachtet die Vermittlung und den Erwerb von Finanzwissen im Hinblick auf den Aufbau eines Binnenmarktes als sehr wichtig und möchte in diesem Zusammenhang die Bürger Europas dazu anregen, Grundkenntnisse für ihre persönlichen Finanzen zu erwerben.

De Commissie is van mening dat financiële educatie van essentieel belang is voor de totstandbrenging van een interne markt en zij wil de Europese burgers dan ook stimuleren om basiskennis over hun persoonlijke financiën te verwerven.


Ich möchte zunächst der portugiesischen Präsidentschaft ein sehr herzliches Wort des Dankes und der Anerkennung für die sehr erfolgreiche portugiesische Präsidentschaft aussprechen, und ich möchte, wenn ich auch nicht alle nennen kann, so doch einige Persönlichkeiten stellvertretend für alle nennen: den Präsidenten des Europäischen Rates, Ministerpräsident José Sócrates, den Außenminister Luís Amado, Herrn Staatsminister Manuel Lobo Antunes und natürli ...[+++]

Ik wil allereerst mijn dank betuigen aan en mijn waardering uitspreken voor het zeer succesvolle Portugese voorzitterschap, en ik wil alle betrokkenen danken, ook al kan ik hier slechts enkele personen met name noemen: de voorzitter van de Europese Raad minister-president José Sócrates, de minister van Buitenlandse Zaken Luís Amado, de minister van Staat Manuel Lobo Antunes en natuurlijk ook ambassadeur Álvaro Mendonça e Moura.


– Herr Präsident, sehr geehrter Herr Vizepräsident der Kommission! Ich möchte im Namen der EVP-Fraktion zunächst Ihnen, Herr Vizepräsident, für die Vermittlung danken, die Sie uns haben angedeihen lassen. Sie war für den Kompromiss sehr wichtig. Aber ich möchte natürlich besonders dem Berichterstatter Mario Mauro und dem damaligen Vorsitzenden, dem Kollegen Costa, der immer noch aktiv ist, sowie dem Kollegen Lewandowski für diesen Kompro ...[+++]

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter van de Commissie, om te beginnen wil ik u, mijnheer de vicevoorzitter, namens de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten danken voor uw rol als bemiddelaar, die zeer belangrijk was voor het bereiken van dit compromis. Uiteraard wil ik echter ook met name de rapporteur, de heer Mauro, de voormalige voorzitter, de heer Costa, die nog steeds actief hierbij betrokken is, en de heer Lewandowski van harte danken voor dit compromis.


Beispielsweise haben die meisten Hotels keine oder sehr wenige rollstuhlgerechte Zimmer, und viele der Sehenswürdigkeiten, die er besuchen möchte, sind nicht rollstuhlgerecht.

De meeste hotels hebben bijvoorbeeld geen of slechts zeer weinig aangepaste kamers en veel bezienswaardigheden die hij wil bezoeken, zijn slecht toegankelijk voor rolstoelgebruikers.


– Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, Herr Diamandouros, Herr Berichterstatter Mavrommatis! Zunächst einmal möchte ich mich sehr herzlich dafür bedanken, dass der Bericht, den der Petitionsausschuss und der Berichterstatter Mavrommatis erstellt haben, sehr gelungen ist, weil er die wichtigsten Probleme, die auch der Ombudsmann in seinem Bericht anspricht, wieder aufgreift und einer Lösung zuführen möchte.

(DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de vice-voorzitter, mijnheer Diamandouros, mijnheer Mavrommatis, om te beginnen wil ik de Commissie verzoekschriften en haar rapporteur, de heer Mavrommatis, hartelijk danken voor het verslag dat zij hebben opgesteld; het is zo geslaagd, omdat hierin de belangrijkste problemen die de Ombudsman in zijn verslag ter sprake brengt, worden opgepakt en er getracht wordt deze op te lossen.


Die Kommission möchte an dieser Stelle klarstellen, dass in Schweden zwar kein gesonderter Straftatbestand für das Anführen einer terroristischen Vereinigung und die Beteiligung an deren Handlungen geschaffen wurde, dass die sehr weit gefassten Bestimmungen in Bezug auf Versuch, Vorbereitung, Beteiligung und Mittäterschaft jedoch eine Strafverfolgung sowohl der Anführer als auch ...[+++]

De Commissie wenst te verduidelijken dat het leiden van een terroristische groep en het deelnemen aan zijn activiteiten in Zweden weliswaar nog steeds niet specifiek strafbaar zijn gesteld, doch de ruim geformuleerde bepalingen van deze lidstaat inzake poging, voorbereiding, samenzwering en medeplichtigheid maken het mogelijk zowel de leiders van als de deelnemers aan een terroristische groep te vervolgen.


Vor diesem Hintergrund möchte der EDPS den Gesetzgeber insbesondere auf Absatz 2 Buchstabe a der Artikel 19, 20 und 21 aufmerksam machen, der eine sehr weit gefasste und unspezifische Ausnahme von den Rechten der betroffenen Person enthält; dort heißt es nämlich, dass die Rechte eingeschränkt werden können, wenn dies notwendig ist, „um dem für die Verarbeitung Verantwortlichen die ordnungsgemäße Erfüllung seiner Aufgaben zu ermögl ...[+++]

In dit verband zou de EDPS de aandacht van de wetgever vooral willen vestigen op lid 2, onder a), van de artikelen 19, 20 en 21, waarin een zeer ruime en niet nader gedefinieerde uitzondering op de rechten van de betrokkenen is vastgelegd; in de bedoelde passages staat namelijk dat deze rechten mogen worden beperkt indien dit nodig is om „de voor de verwerking verantwoordelijke in staat te stellen zijn wettelijke taken goed te vervullen”.


Dennoch möchte die Kommission darauf hinweisen, dass es wegen der sehr unterschiedlichen Organisation öffentlicher Aufgaben (z.B. Gesundheitswesen, Bildungswesen, öffentliche Versorgungsbetriebe usw.) und der fortschreitenden Privatisierung dieser Aufgaben nicht auszuschließen ist, dass auch eine im privaten Sektor eines anderen Mitgliedstaates erworbene vergleichbare Berufserfahrung berücksichtigt werden muss, selbst wenn normalerweise eine Erfahrung ...[+++]

De Commissie wil er echter op wijzen dat het door de zeer uiteenlopende organisatie van publieke taken (bv. gezondheidszorg, onderwijs, publieke nutsvoorzieningen) en de voortdurende privatisering van deze taken niet uit te sluiten is dat ook vergelijkbare beroepservaring in de private sector in een andere lidstaat in aanmerking genomen moet worden, zelfs indien ervaring in de private sector in de ontvangende lidstaat in principe niet in aanmerking genomen wordt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich möchte sehr herzlich' ->

Date index: 2021-12-07
w