Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich möchte dieses haus hier » (Allemand → Néerlandais) :

Ich möchte über diese Reform die lokalen Rundfunksender aufwerten, unter anderem indem sie die Möglichkeit erhalten, auf spezifische Frequenzpakete zurückzugreifen, die aus einer oder mehreren Frequenzen zusammengesetzt sind, die zwar auf lokaler Ebene eine breitere Deckung bieten als nur die Frequenzen, die in der Vergangenheit zugeteilt wurden, mit der Folge eines potenziell größeren Verbreitungsgebiets, mehr Zuhörern und daher Werbeeinkünften.

Ik wil via deze hervorming de lokale radio's opwaarderen, onder meer door hen de mogelijkheid te geven een beroep te doen op specifieke frequentiepakketten samengesteld uit één of meerdere frequenties, die, weliswaar op lokaal niveau, een bredere dekking verzorgen dan de enkele frequenties die in het verleden werden toegekend, met als gevolg potentieel een ruimer bereik, meer luisteraars en dito reclame-inkomsten.


Dieses Haus hat aktive Beiträge zu dieser Debatte geleistet, wofür ich mich besonders bei den Berichterstattern bedanken möchte.

Dit Parlement heeft aan dat proces actief deelgenomen. U hebt drie ambitieuze resoluties over de toekomst van Europa aangenomen, waarvoor ik in het bijzonder de rapporteurs mijn dank wil betuigen.


Der Euro befindet sich in der Krise, und ich möchte dieses Haus hier darauf hinweisen, dass wir obwohl in meinem Wahlbezirk nicht in Euro gerechnet wird uns doch eine Landesgrenze mit der Republik Irland teilen.

The euro is in crisis, and I want the House to note that even though my constituency does not use the euro we share a land border with the Republic of Ireland.


- Herr Präsident, ich möchte hinzufügen, dass es sich hier um andere Kategorien von Personalmitgliedern handelt.

- Mijnheer de Voorzitter, ik wil eraan toevoegen dat het hier gaat om andere categorieën van personeelsleden.


Stellen wir uns einmal vor, es gäbe Bürgerinitiativen, um die Verhandlungen mit der Türkei zu stoppen oder dieses Haus hier abzuschaffen – was natürlich großartig wäre.

Stel, er worden burgerinitiatieven opgezet om de onderhandelingen met Turkije te stoppen, of om dit Parlement op te heffen - wat natuurlijk fantastisch zou zijn.


Dieser Zustand, den dieses Haus hier anprangerte, hat ein Ungleichgewicht in den Beziehungen zwischen den drei wichtigsten europäischen Institutionen geschaffen.

Het Parlement heeft zijn beklag gedaan over deze ontwikkeling die heeft geleid tot verstoring van het evenwicht tussen de drie belangrijkste Europese instellingen.


Ich möchte dieses Haus auch daran erinnern, dass dieses Programm als Ergänzung – und hierbei müssen wir alle Chancen ohne Überschneidungen nutzen – für zwei wichtige neue Instrumente fungieren kann, die uns zur Verfügung stehen: die Euro-Mittelmeer-Universität und das Europäische Innovations- und Technologieinstitut.

Staat u mij tevens toe eraan te herinneren dat – omdat wij alle kansen moeten aangrijpen zonder dubbelwerk te verrichten – dit programma in zekere zin ook een aanvulling is op de twee nieuwe instrumenten die wij hebben en die ook zeer belangrijk zijn: de Euro-Meditterrane universiteit en het Europees Instituut voor Innovatie en Technologie.


– Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich bin sehr glücklich über diese Debatte, denn es ist in diesem Jahr 23 Jahre her, seit dieses Haus hier in Straßburg den Habsburg-Bericht über die Dekolonisierung der baltischen Staaten verabschiedet hat und sich als Europäisches Parlament an den Dekolonisierungs-Unterausschuss der UNO gewandt hat mit der Bitte, dort die Frage der baltischen Staaten zu behandeln.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik ben heel blij met dit debat, omdat het dit jaar 23 jaar geleden is dat dit Parlement hier in Straatsburg het verslag-Habsburg heeft aangenomen over de dekolonisatie van de Baltische staten en zich heeft gewend tot de VN-subcommissie dekolonisatie met het verzoek om de kwestie van de Baltische staten in behandeling te nemen.


Hier möchte ich Sie an das Rundschreiben vom 8. November 2007 erinnern, das ich mit dem Minister Jean-Claude Marcourt unterschrieben habe und welches das grundsätzliche Verbot der Zurverfügungstellung von Arbeitnehmern zugunsten von Benutzern im Rahmen der regionalen Beihilfen für die Beschäftigung betrifft;

Ik verwijs u ter zake naar de omzendbrief van 8 november 2007 die ik medeondertekend heb met de Minister Jean-Claude Marcourt en die betrekking heeft op het principiële verbod inzake de terbeschikkingstelling van werknemers voor gebruikers in het kader van de gewestelijke steunverlening voor tewerkstelling;


Ich möchte klar machen, dass ich mich über diese Zurverfügungstellung der gescannten Katasterkarten zugunsten der " Fédération royale du Notariat belge" für einverstanden erklärt habe, vorausgesetzt natürlich, dass das Zusatzprotokoll zwischen dem Finanzminister, Herrn Didier Reynders, meinem Kollegen Herrn Michel Daerden und mir abgeschlossen wird.

Ik wijs erop dat ik toestemming gegeven heb opdat de gescande kadastrale kaarten ter inzage zouden worden gelegd van de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat op voorwaarde natuurlijk dat bedoeld aanhangsel getekend wordt door de Minister van Financiën, de heer Didier Reynders, mijn collega de heer Michel Daerden en mezelf.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich möchte dieses haus hier' ->

Date index: 2022-12-23
w