Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diese
Gebunden noch zu ihrer
Lehne
RECHTSINSTRUMENT
Seitenlehne
Und ist weder durch diese

Vertaling van "ich lehne daher " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme ...[+++]

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.


Diese Protokollerklärung unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird daher der Öffentlichkeit zugänglich gemacht

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ich lehne daher die Stimmen ab, die die Anwendung des Instruments rein auf Verträge im Rahmen des elektronischen Geschäftsverkehrs beschränken wollen. Das würde eine künstliche und unnötige Unterscheidung zwischen Transaktion, Online-Transaktionen und persönlichen Transaktionen herstellen.

Ik ben het daarom niet eens met de voorstellen van diegenen die de werkingssfeer van dit instrument wensen te beperken tot de contracten voor elektronische handel, daar op die manier een kunstmatig en onnodig onderscheid zou worden gemaakt tussen rechtstreekse en onlinetransacties.


Ich lehne daher die Stimmen ab, die die Anwendung des Instruments rein auf Verträge im Rahmen des elektronischen Geschäftsverkehrs beschränken wollen. Das würde eine künstliche und unnötige Unterscheidung zwischen Transaktion, Online-Transaktionen und persönlichen Transaktionen herstellen.

Ik ben het daarom niet eens met de voorstellen van diegenen die de werkingssfeer van dit instrument wensen te beperken tot de contracten voor elektronische handel, daar op die manier een kunstmatig en onnodig onderscheid zou worden gemaakt tussen rechtstreekse en onlinetransacties.


Ich lehne daher eine Weitergabe von höchst privaten Daten grundsätzlich ab und habe daher auch gegen den Entschließungsantrag gestimmt.

Daarom ben ik principieel tegen het doorgeven van zeer persoonlijke gegevens, en heb ik tegen de ontwerpresolutie gestemd.


Ich lehne daher Änderungsantrag 40 ab, da dieser die Sicherheit am Arbeitsplatz unterminieren würde.

Daarom verzet ik mij tegen amendement 40, omdat het de veiligheid op het werk ondermijnt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich halte es nicht für angebracht, die Macht über die Politik des IWF an EU-Institutionen zu übertragen und lehne daher Änderungsantrag 5 ab.

Omdat het volgens mij onredelijk is om zeggenschap over het IMF-beleid over te dragen aan de EU-instellingen, ben ik tegen amendement 5.




Anderen hebben gezocht naar : diese     rechtsinstrument     seitenlehne     ich lehne daher     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich lehne daher' ->

Date index: 2022-06-16
w