Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich hatte eine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
im Schweissgut hatte der Angriff einen interdendrittischen Verlauf

in het lasmetaal verliep de aantasting interdendritisch
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich hätte mir gewünscht, ihnen diese Sicherheit zusammen mit allen Mitgliedstaaten geben zu können, wie die Kommission ursprünglich vorgeschlagen hatte, aber mit den heute vorgelegten Vorschlägen können wir zumindest einigen der betroffenen Menschen helfen, in schwierigen Zeiten zurechtzukommen.“

Het was beter geweest als we dit met alle lidstaten samen hadden kunnen regelen, zoals de Commissie had voorgesteld, maar met de voorstellen van vandaag kunnen we in ieder geval sommige van de betrokkenen helpen in deze moeilijke periode van hun leven".


Die Kommission hatte dem Europäischen Rat am 15. Oktober einen gemeinsamen Aktionsplan vorgeschlagen, den der Erste Vizepräsident Timmermans mit der Türkei ausgehandelt hatte, um die syrische Flüchtlingskrise gemeinsam zu bewältigen.

Op 15 oktober heeft de Commissie een gezamenlijk actieplan aan de Europese Raad voorgelegd dat na onderhandelingen tussen eerste vicevoorzitter Timmermans en Turkije is opgesteld met het oog op de gezamenlijke aanpak van de Syrische vluchtelingencrisis.


Die Kommission hatte Bedenken, dass das Vorhaben in seiner ursprünglich angemeldeten Form das fusionierte Unternehmen in die Lage versetzt hätte, die Preise für S-PVC in Nordwesteuropa und für Natriumhypochlorit („Bleichlauge“) in den Benelux-Ländern zu erhöhen, da es die beiden größten Anbieter auf diesen Märkten kombiniert hätte.

De Commissie maakte zich namelijk zorgen dat, mocht de transactie in haar oorspronkelijk aangemelde vorm plaatsvinden, de nieuwe onderneming de prijzen zou kunnen gaan verhogen op de Noordwest-Europese markt voor s-PVC en de Benelux-markt voor natriumhypochloriet ("bleekloog").


75. stellt mit Zufriedenheit fest, dass das Parlament laut Schätzungen gemäß den Antworten auf den Fragebogen zur Entlastung, wenn es all seine Gebäude gemietet hätte, in seinem Haushaltsplan 2010 zusätzliche Kosten in Höhe von 163 000 000 EUR hätte veranschlagen müssen, was 10 % seines Gesamthaushaltsplans entsprochen hätte; unterstützt daher diese Politik, vorzugsweise zu kaufen statt zu mieten, die der Rechnungshof seit mehreren Jahren nachdrücklich empfohlen hatte, zuletzt in seinem Sonderbericht Nr. 2/2007 über die Gebäudeausgab ...[+++]

75. stelt op basis van de antwoorden op de vragen in de vragenlijst met betrekking tot de kwijting met tevredenheid vast dat, indien het Parlement al zijn gebouwen had gehuurd, het op zijn begroting voor 2010 naar schatting voorzieningen had moeten treffen voor extra kosten ten belope van 163 000 000 EUR, hetgeen gelijk is aan 10% van zijn begroting; steunt derhalve het in gang gezette beleid van kopen in plaats van huren, waarop door de Rekenkamer reeds enkele jaren werd aangedrongen, voor het laatst in zijn Speciaal Verslag nr. 2/2007 over uitgaven voor onroerend goed;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
77. stellt mit Zufriedenheit fest, dass das Parlament laut Schätzungen gemäß den Antworten auf den Fragebogen zur Entlastung, wenn es all seine Gebäude gemietet hätte, in seinem Haushaltsplan 2010 zusätzliche Kosten in Höhe von 163 000 000 EUR hätte veranschlagen müssen, was 10 % seines Gesamthaushaltsplans entsprochen hätte; unterstützt daher diese Politik, vorzugsweise zu kaufen statt zu mieten, die der Rechnungshof seit mehreren Jahren nachdrücklich empfohlen hatte, zuletzt in seinem Sonderbericht Nr. 2/2007 über die Gebäudeausgab ...[+++]

77. stelt op basis van de antwoorden op de vragen in de vragenlijst met betrekking tot de kwijting met tevredenheid vast dat, indien het Parlement al zijn gebouwen had gehuurd, het op zijn begroting voor 2010 naar schatting voorzieningen had moeten treffen voor extra kosten ten belope van 163 000 000 EUR, hetgeen gelijk is aan 10% van zijn begroting; steunt derhalve het in gang gezette beleid van kopen in plaats van huren, waarop door de Rekenkamer reeds enkele jaren werd aangedrongen, voor het laatst in zijn Speciaal Verslag nr. 2/2007 over uitgaven voor onroerend goed;


Transnáutica, die von diesen Versandverfahren keine Kenntnis hatte, stellte fest, dass einer ihrer Angestellten betrügerisch gehandelt hatte, indem er, ohne ihr Wissen, Versandscheine für Schmuggelgeschäfte unterzeichnet hatte.

Transnáutica, die niet op de hoogte was van die verrichtingen inzake douanevervoer, ontdekte dat een van haar werknemers fraude had gepleegd door, buiten haar medeweten, aangiften voor douanevervoer te ondertekenen voor smokkelactiviteiten.


Was die Geldbußen betrifft, hatte die Kommission den Betrag der gegen jedes Unternehmen verhängten Geldbuße um 100 000 Euro herabgesetzt, da sie eingeräumt hatte, dass die Dauer des Verwaltungsverfahrens, das nach den Nachprüfungen noch über sieben Jahre angedauert hatte, im vorliegenden Fall unangemessen war.

De Commissie had de respectieve geldboeten van de ondernemingen met 100 000 EUR verminderd nadat zij had erkend dat de administratieve procedure, die na de inspecties meer dan zeven jaar in beslag heeft genomen, in dit geval onredelijk lang heeft geduurd.


Ein alternatives Herangehen hätte bewirkt, dass man die EU des Protektionismus beschuldigt hätte, ja, es hätte unseren Beziehungen zu China Schaden zugefügt, und es hätte vor allem an die Doha-Entwicklungsrunde ein ganz falsches Signal übermittelt.

Een alternatieve aanpak zou slechts hebben geleid tot beschuldigingen van protectionisme aan het adres van de EU, zou schade hebben veroorzaakt aan onze betrekkingen met China zelf en zou bovendien met het oog op de ontwikkelingsronde van Doha een zeer slecht signaal geweest zijn.


Es hätte entschieden werden können, die Verträge in einem vereinfachenden Dokument neu zu ordnen; den nationalen Parlamenten hätte bei der Rechtsetzung der EU ein echtes Mitspracherecht eingeräumt werden können; es hätte genauer untersucht werden können, was die nationalen Regierungen unternehmen; und eindeutig hätte eine Verpflichtung für die Union festgelegt werden können, Betrug und Missstände anzugehen.

Het had kunnen besluiten de Verdragen op te schonen door middel van een eenvoudiger document; het had de nationale parlementen echt wat te zeggen kunnen geven over EU-wetgeving; het had gedetailleerder kunnen kijken naar wat de nationale regeringen precies doen; en het had de Unie uiteraard kunnen verplichten een einde te maken aan fraude en wanbestuur.


Es hätte entschieden werden können, die Verträge in einem vereinfachenden Dokument neu zu ordnen; den nationalen Parlamenten hätte bei der Rechtsetzung der EU ein echtes Mitspracherecht eingeräumt werden können; es hätte genauer untersucht werden können, was die nationalen Regierungen unternehmen; und eindeutig hätte eine Verpflichtung für die Union festgelegt werden können, Betrug und Missstände anzugehen.

Het had kunnen besluiten de Verdragen op te schonen door middel van een eenvoudiger document; het had de nationale parlementen echt wat te zeggen kunnen geven over EU-wetgeving; het had gedetailleerder kunnen kijken naar wat de nationale regeringen precies doen; en het had de Unie uiteraard kunnen verplichten een einde te maken aan fraude en wanbestuur.




D'autres ont cherché : ich hatte eine     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich hatte eine' ->

Date index: 2023-03-22
w