Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artikel für den privaten Gebrauch
Grundsätzliche Planungsweisung
Grundsätzliche militärische Weisung
IMD
Persönliche Güter
Persönliche Habe
Persönliche Habe der Besatzung
Persönliche bewegliche Habe
Persönliches Gepäck

Traduction de «ich habe grundsätzlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
grundsätzliche militärische Weisung | grundsätzliche Planungsweisung | IMD [Abbr.]

initiële militaire richtlijn | initiële planningsrichtlijn | IMD [Abbr.]


persönliche Habe [ Artikel für den privaten Gebrauch | persönliche Güter | persönliches Gepäck ]

privé-bezit [ persoonlijke bagage | persoonlijke voorwerpen ]


persönliche Habe der Besatzung

bezittingen van de bemanning


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nach der ständigen Rechtsprechung des Symvoulio tis Epikrateias (Staatsrat) zu Art. 66 Abs.1 Teil A Buchst. a der griechischen Verwaltungsgerichtsordnung bestehe trotz der dort festgelegten Bestimmung, wonach die Klagefrist für die betroffene Person grundsätzlich mit der rechtmäßigen Zustellung des Bescheids beginne, die Möglichkeit, dass die Frist erst ab dem Zeitpunkt beginne, zu dem die betreffende Person vom Inhalt des angefochtenen Bescheids nachweislich Kenntnis erhalten habe, sei es, dass die vorgeschriebene Z ...[+++]

Volgens vaste rechtspraak van de Simvoulio tis Epikrateiasis in artikel 66, lid 1, onder A), a), van het wetboek van bestuurlijke rechtsvordering weliswaar bepaald dat de termijn voor het instellen van beroep, in de regel, aanvangt vanaf de rechtmatige notificatie van het besluit aan betrokkene, doch blijft het mogelijk dat de termijn aanvangt op het moment waarop is vastgesteld dat de betrokkene volledig op de hoogte is van de inhoud van het bestreden besluit, hetzij wanneer de voorgeschreven notificatie niet heeft plaatsgevonden, hetzij wanneer deze heeft plaatsgevonden, maar onrechtmatig was De Griekse regering verwijst ook naar recht ...[+++]


Ich habe grundsätzlich eine sehr positive Meinung über nachhaltige Fischereiabkommen, die für eine Nachhaltigkeit bezüglich der Bestände zugunsten der Fischer, der örtlichen Bevölkerung und zuletzt für die EU-Fischer sorgen, die diese Abkommen nutzen.

In principe sta ik heel positief tegenover duurzame visserijovereenkomsten die zorgen voor duurzaamheid ten gunste van de visbestanden, de vissers, de lokale bevolking en ten slotte ook ten gunste van de EU-vissers die van de overeenkomsten gebruikmaken.


Da ich nicht die grundsätzliche Architektur der Kommission in Frage stellen wollte, habe ich Herrn Šefčovič mit der Energieunion betraut, da er bereits in den vergangenen Jahren als Vizepräsident fungiert hat und daher eine Vorstellung von der ihm anvertrauten Koordinierungsaufgabe hat.

Omdat ik de basisstructuur van de Commissie niet opnieuw ter discussie wilde stellen, heb ik ervoor gekozen Maroš Šefčovič te belasten met de energie-unie. Hij was de voorbije jaren al vicevoorzitter en heeft dus een idee van het coördinatiewerk dat ik van hem verlang.


— (IT) Herr Präsident! Ich habe grundsätzlich nichts gegen den Antrag einzuwenden, doch angesichts dessen, dass wir jeweils am Montagnachmittag den Arbeitsplan für die ganze Woche annehmen, frage ich mich, wieso dieser Antrag auf Verschiebung nicht gestern gestellt wurde, sondern jetzt, direkt vor der Abstimmung.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik ben niet tegen het voorstel als zodanig, maar aangezien we de ontwerpagenda voor de hele week op maandagmiddag aannemen, vraag ik me af waarom dit voorstel tot uitstel niet gisteren is gedaan, in plaats van nu pas, vlak voor we gaan stemmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich habe grundsätzlich den Eindruck, dass die Wünsche und diplomatische Aktivität von Frau Ferrero-Waldner – zumindest zu einem gewissen Grad – als eine Übernahme des vom Papst bezüglich dieses Themas angestrebten Ansatzes angesehen werden können.

Ik heb voorts de indruk dat de diplomatieke inspanningen van mevrouw Ferrero Waldner tot op een zekere hoogte eenzelfde aanpak beogen als die welke de paus heeft proberen uit te stippelen.


Ich habe grundsätzlich erhebliche Vorbehalte dagegen, Umweltfragen mit dem Strafgesetzbuch statt auf zivilrechtlicher Basis zu lösen.

Ik heb in elk geval grote bedenkingen bij behandeling van deze milieukwesties in het strafrecht in plaats van in het civiel recht.


Das Gericht hat in Randnr. 45 der angefochtenen Urteile klargestellt, dass diese Beurteilung den vom HABM eingenommenen endgültigen Standpunkt bilde und darum grundsätzlich Freixenet nicht zur Stellungnahme habe mitgeteilt werden müssen.

Het Gerecht heeft in de punten 45 van deze arresten gepreciseerd dat deze beoordeling het uiteindelijke door het BHIM ingenomen standpunt vertegenwoordigde en deze in beginsel dus niet voor opmerkingen aan Freixenet hoefde te worden voorgelegd.


Der Gerichtshof habe zuvor festgestellt, dass ein Wohnorterfordernis grundsätzlich ein geeigneter Nachweis für das Bestehen dieser Verbindung sei.

Eerder heeft het Hof reeds erkend dat een verblijfsvereiste in beginsel een passende manier is om vast te stellen of die band bestaat.


15. vertritt die Auffassung, daß Asylbewerber grundsätzlich nur einen Asylantrag auf dem Hoheitsgebiet der Europäischen Union stellen dürfen, es sei denn es habe sich ein grundsätzlicher Wandel der Umstände vollzogen oder es lägen neue Beweismittel vor, darüber hinaus ist der Eintritt in ein Zulässigkeitsverfahren dann abzulehnen, wenn der Asylbewerber bereits ausreichenden Schutz im Sinne der Genfer Flüchtlingskonvention in einem anderem Land genießt;

15. is van oordeel dat in beginsel, mits er sprake is van een reële verandering van de omstandigheden of wanneer zich nieuwe bewijslast aanbiedt, asielzoekers slechts één asielaanvraag op het grondgebied van de EU mogen indienen en dat het opstarten van een toelaatbaarheidsprocedure moet worden geweigerd indien de asielzoeker reeds voldoende bescherming in de zin van het vluchtelingenverdrag van Genève;


Was die TV-Direktangebote angeht, so habe ich deutlich zum Ausdruck gebracht, daß sie eine grundsätzlich legitime Form der Werbung darstellen, für die alle die Werbung betreffenden Bestimmungen der Richtlinie gelten.

Met betrekking tot de zogenoemde "telepromozioni" (reclame binnen een programma) heb ik duidelijk te kennen gegeven dat dit een vorm van reclame is die in principe gewettigd is en waarop alle bepalingen van de richtlijn inzake reclame van toepassing zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich habe grundsätzlich' ->

Date index: 2023-08-08
w