Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich habe außerdem darauf » (Allemand → Néerlandais) :

Die EFSA wies im Rahmen ihrer Unterstützung außerdem darauf hin, dass das derzeitige Wissen über Bsal zahlreiche Lücken und Unsicherheiten aufweist.

In de bijstand van de EFSA wordt ook op de vele lacunes en onzekerheden in de huidige kennis over Bsal gewezen.


Gegebenenfalls weist der öffentliche Auftraggeber in der Bekanntmachung außerdem darauf hin, dass es sich um ein interinstitutionelles Vergabeverfahren handelt.

De aanbestedende diensten vermelden in het bekendmakingsbericht in voorkomend geval dat het om een interinstitutionele plaatsingsprocedure gaat.


Die Kampagne zielt außerdem darauf ab, die Ergebnisse von Pilotaktionen der Gemeinschaftsprogramme bekannt zu machen und bewährte Praktiken zu verbreiten.

De campagne beoogt bovendien het verspreiden van de resultaten van pilotacties in het kader van communautaire programma's en het verspreiden van best practices.


Präsident Juncker erklärte hierzu: „Schon während meiner Wahlkampagne im Jahr 2014 habe ich darauf gepocht, dass die Europäische Kommission unter meiner Leitung in großen Dingen, die den Bürgerinnen und Bürgern wirklich wichtig sind, Größe zeigt und vor dem Ende ihrer Amtszeit im Jahr 2019 die positiven Ergebnisse liefert, die von ihr erwartet werden.

Voorzitter Juncker: "Sinds mijn verkiezingscampagne in 2014 heb ik erop aangedrongen dat de Europese Commissie onder mijn leiding grote zaken die er voor onze burgers echt toe doen, groot moet aanpakken, en wij zullen aan het eind van ons mandaat in 2019 de positieve resultaten voorleggen die zij verwachten.


Ich habe außerdem darauf hingewiesen, dass sich die Programme mit dem Ziel des Schutzes der Artenvielfalt und der Verringerung der Armut mit den Prioritäten der armen Bevölkerung beschäftigen müssen und der Fokus mehr auf lokalem Umweltmanagement, dem Zugang zu Ressourcen der Artenvielfalt, Landreformen und der Anerkennung ortstypischer Besitzansprüche liegen muss.

Ik heb ook onderstreept dat in programma’s gericht op de bescherming van de biodiversiteit en vermindering van de armoede aandacht moet worden geschonken aan de prioriteiten van de armen en de nadruk meer moeten liggen op lokaal milieubeheer, toegang tot de bronnen van biodiversiteit, agrarische hervormingen en het erkennen van traditionele vormen van grondbezit.


Da das Programm Comenius meines Erachtens die Basis für alle weiteren Bildungsprogramme darstellt, habe ich darauf gedrungen, hier mehr Mittel als ursprünglich von der Kommission vorgesehen einzusetzen. Außerdem habe ich Wert auf eine verstärkte Zusammenarbeit in den Grenzregionen durch ein neues „Comenius Regio“ gelegt.

Aangezien het programma Comenius mijns inziens de basis vormt voor alle andere onderwijsprogramma's, heb ik erop aangedrongen hieraan meer middelen toe te wijzen dan oorspronkelijk door de Commissie was beoogd. Bovendien heb ik het belang benadrukt van meer samenwerking in de grensregio's door middel van nieuwe "Comenius-regiopartnerschappen".


Ich habe außerdem darauf hingewiesen, wie wichtig die Prävention ist.

Ik heb dan ook de nadruk gelegd op de noodzaak voor preventieve maatregelen.


Der Rat wies außerdem darauf hin, dass die Arbeitsgruppe Asien die politische Lage in Nepal am 5. Dezember erörtert und auch ein verstärktes internationales Eingreifen in diesen Konflikt in Erwägung gezogen habe.

De Raad wees er verder op dat de werkgroep Azië op 5 december jl. de politieke ontwikkelingen in Nepal had besproken en met name een grotere internationale bemoeienis met het conflict aan de orde had gesteld.


Das Parlament weist im soeben angenommenen Bericht Dimitrakopoulos-Leinen, dem ich meine Stimme gegeben habe, außerdem darauf hin, daß weitere Schritte unternommen werden müssen und die Europäische Union dafür mit den erforderlichen Mitteln auszustatten ist, um das vor 50 Jahren begonnene gemeinsame Projekt des Friedens und des Wohlstands zu vollenden.

In het verslag van de leden Dimitrakopoulos en Leinen, dat wij zojuist hebben aangenomen en waar ik voor heb gestemd, geeft het Parlement aan dat de Europese Unie voort moet blijven gaan, en dat de Unie daartoe moet worden voorzien van de nodige middelen om het gezamenlijke project van vrede en welzijn te voltooien dat 50 jaar geleden is begonnen.


Die europäische Gesetzgebung zielt außerdem darauf ab, einen Kraftfahrer, der sein Fahrzeug außerhalb seines Wohnsitzstaates nutzt, nach einem Unfall in einem anderen Mitgliedstaat schnell und gemäß den Verfahren in seinem Wohnsitzstaat zu entschädigen.

De Europese wetgeving beoogt eveneens te waarborgen dat automobilisten die hun voertuig in een ander land dan dat van hun woonplaats gebruiken snel schadeloos kunnen worden gesteld volgens de procedures van hun land van woonplaats in geval van een ongeval in een andere lidstaat.


w