Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich bedauere zutiefst diesen » (Allemand → Néerlandais) :

(FR) Ich bedauere zutiefst die Ausnutzung der Katastrophe, von der Japan getroffen wurde, zu Parteizwecken.

(FR) Ik betreur in hoge mate de manier waarop politieke munt is geslagen uit de ramp die Japan heeft getroffen.


– Ich bedauere zutiefst, dass der rechte Flügel diesen Bericht über öffentliche Finanzen an sich gerissen hat und sein Hauptziel komplett geändert hat, indem daraus ein sehr neoliberaler Bericht geworden ist.

− (EN) Ik betreur ten zeerste dat de rechtervleugel dit verslag over de overheidsfinanciën uiteindelijk heeft gekaapt en het belangrijkste doel ervan volledig heeft veranderd, waardoor het een zeer neoliberaal verslag geworden is.


– (SK) Sehr geehrte Damen und Herren! Ich bedauere zutiefst, dass Änderungsantrag 3, der mit Änderungsantrag 18 identisch ist und kostenlose Postdienstleistungen für blinde und sehbehinderte Menschen betrifft, nicht in den Bericht Ferber aufgenommen wurde.

– (SK) Dames en heren, ik betreur het zeer dat wijziging 3, evenals wijziging 18, betreffende gratis postdiensten voor blinden en slechtzienden niet in het rapport-Ferber is opgenomen.


– (NL) Herr Präsident! Ich schließe mich den Beileidsbezeugungen für die Freunde und Angehörigen der Opfer, das spanische Volk, die spanische Regierung und die spanischen Kolleginnen und Kollegen an, und ich bedauere zutiefst diesen brutalen Anschlag auf die Demokratie.

– Voorzitter, ik sluit me aan bij het rouwbeklag bij de nabestaanden van de slachtoffers, het Spaanse volk, de Spaanse regering en de Spaanse collega's en betreur deze brute aanslag tegen de democratie ten zeerste.


ist weiterhin besorgt darüber, dass der Menschenrechtsdialog mit dem Iran wegen des Fehlens positiver Fortschritte jeglicher Art bei der Verbesserung der Lage der Menschenrechte und wegen mangelnder Kooperationsbereitschaft seitens des Iran seit 2004 unterbrochen ist; fordert die iranischen Verantwortlichen auf, diesen Dialog wieder aufzunehmen, um alle Akteure der Zivilgesellschaft zu unterstützen, die sich für Demokratie engagieren, und - mit friedlichen und gewaltfreien Mitteln - die bisherigen Prozesse zu stärken, die demokratisc ...[+++]

beschouwt het nog steeds als zeer zorgwekkend dat de mensenrechtendialoog met Iran sinds 2004 is onderbroken als gevolg van het ontbreken van positieve ontwikkelingen bij het verbeteren van de mensenrechtensituatie en een gebrek aan medewerking van de kant van Iran; dringt er bij de Iraanse autoriteiten op aan deze dialoog te hervatten met het oog op ondersteuning van burgeractivisten voor de democratie en — via vreedzame middelen — bestaande processen te versterken die democratische, institutionele en constitutionele hervormingen kunnen bevorderen, de duurzaamheid van die hervormingen verzekeren, en de participatie in beleidsvormingspr ...[+++]


Ich bedauere zutiefst, dass bestimmte Kolleginnen und Kollegen, die sich von Anfang an nicht in die Debatte eingebracht haben, jetzt plötzlich eine Flut von Änderungsanträgen vorgelegt haben, um diesen Bericht zu Fall zu bringen.

Ik vind het heel erg jammer dat bepaalde collega's, die zich van meet af niet in het debat hebben gemengd, nu plotseling zeer veel amendementen hebben ingediend om dit verslag te doen vallen.


Die EU begrüßt es, daß sich die betroffenen Parteien darauf geeinigt haben, die Bevölkerung Osttimors im Wege einer direkten Abstimmung zu hören; sie ist allerdings zutiefst besorgt, daß die Verschlechterung der Sicherheitslage diesen Prozeß ernsthaft gefährden könnte.

De EU verwelkomt het akkoord dat de betrokken partijen hebben bereikt om de Oost-Timorese bevolking via een rechtstreekse stemming te raadplegen, maar zij vreest ten zeerste dat de verslechtering van de veiligheidssituatie dit proces ernstig in gevaar zou kunnen brengen.


In diesen Bemerkungen gibt Herr Brajkovic ein völlig verzerrtes Bild von den Absichten und Bemühungen der ehemaligen EU-Verwaltung von Mostar, insbesondere des früheren Verwalters, Herrn Dr. Hans Koschnick, dem die Europäische Union zutiefst zu Dank verpflichtet ist.

De opmerkingen van de heer Brajkovic geven een volledig vertekend beeld van de bedoelingen en inspanningen van het voormalige EU-bestuur van Mostar, met name van de voormalige bestuurder Dr. Hans Koschnick, wie de Europese Unie veel dank verschuldigd is.


Sir Leon Brittan gab dazu folgende Stellungnahme ab: "Ich bedauere die Entscheidung der Vereinigten Staaten zutiefst.

In een reactie op dit besluit deed Sir Leon Brittan de volgende uitspraak: "Ik betreur het Amerikaanse besluit ten zeerste.


Die Berichte, die in diesen Angriffen den Beginn einer neuen Welle ethnischer Säuberungen sehen, beunruhigen uns zutiefst.

Wij zijn verontrust door berichten dat deze aanvallen het begin zijn van een nieuwe golf van etnische zuivering.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich bedauere zutiefst diesen' ->

Date index: 2022-04-20
w