Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hätte stellt allerdings » (Allemand → Néerlandais) :

38. begrüßt es, dass mit der Finanzhilfe das kurzfristige Ziel erreicht wurde, einen ungeordneten Zahlungsausfall bei den Staatsschulden zu vermeiden, der außergewöhnlich schwere wirtschaftliche und soziale Folgen gehabt hätte, die wohl schlimmer gewesen wären als die derzeitigen, sowie Auswirkungen unkalkulierbaren Ausmaßes auf andere Länder gehabt hätte und möglicherweise das Ausscheiden von Ländern aus dem Euroraum erzwungen hätte; stellt allerdings fest, dass es keine Gewähr dafür gibt, dass das langfristig vermieden werden kann; ...[+++]

38. constateert met voldoening dat dankzij de financiële bijstand op korte termijn effectief een chaotische staatsschuldencrisis is voorkomen, die extreem ernstige economische en sociale gevolgen zou hebben gehad, en waarvan de spill-overeffecten op andere landen niet te overzien zouden zijn geweest en vermoedelijk geleid zouden hebben tot het gedwongen vertrek van landen uit de eurozone; merkt echter op dat er geen garantie is dat dit op de lange termijn kan worden vermeden; merkt tevens op dat de financiële bijstand en het aanpassingsprogramma voor Griekenland noch een ordentelijk faillissement, noch het overspringen van de crisis na ...[+++]


Allerdings stellt die Kommission fest, dass die Regressionsanalyse von Daten hätte ausgehen sollen, die So.Ge.A.AL bei Abschluss der Verträge zugänglich gewesen wären; daher sollten die Analysen nur für den Zeitraum vor Unterzeichnung dieser Verträge (d. h. für die Jahre 1998-2006 bei den Verträgen mit Germanwings und Volare und für die Jahre 1998-2009 bei den Verträgen mit Alitalia und Meridiana) durchgeführt werden.

De Commissie is echter van mening dat de regressieanalyse moet worden gebaseerd op de gegevens die So.Ge.A.AL ter beschikking zou hebben gehad op het moment dat zij de overeenkomsten sloot. Bijgevolg mag de regressieanalyse alleen betrekking hebben op de periode voorafgaand aan de ondertekening van deze overeenkomsten, namelijk, in dit geval 1998-2006 voor de overeenkomsten met Germanwings en Volare en 1998-2009 voor de overeenkomsten met Alitalia en Meridiana.


130. stellt fest, dass das riesige versicherungsmathematische Defizit am Ende des Jahres 2008 (etwa 120 000 000 EUR) zu einem großen Teil verringert wurde (wenn es auch zum 31. Dezember 2009 immer noch 84 000 000 EUR betrug), was seinen Grund in der Erholung der Märkte hatte; betont allerdings, dass eine neue versicherungsmathematische Bewertung vorgenommen werden sollte, um die Auswirkungen der Beschlüsse des Präsidiums hinsichtlich der für die Mitglieder des Systems zu treffenden Maßnahmen zu bewerten;

131. merkt op dat het enorme actuariële tekort aan het eind van 2008 (120 000 000 EUR) sterk is verlaagd (hoewel het nog ongeveer 84 500 000 EUR bedroeg op 31 december 2009) en wel dankzij verbeteringen op de markten; benadrukt evenwel dat een nieuwe actuariële studie moet worden uitgevoerd om te beoordelen wat de invloed zal zijn van de besluiten die het Bureau heeft genomen inzake de maatregelen die van toepassing zijn op de deelnemers aan de regeling;


131. stellt fest, dass das riesige versicherungsmathematische Defizit am Ende des Jahres 2008 (etwa 120 000 000 EUR) zu einem großen Teil verringert wurde (wenn es auch zum 31. Dezember 2009 immer noch 84 500 000 EUR betrug), was seinen Grund in der Erholung der Märkte hatte; betont allerdings, dass eine neue versicherungsmathematische Bewertung vorgenommen werden sollte, um die Auswirkungen der Beschlüsse des Präsidiums hinsichtlich der für die Mitglieder des Systems zu treffenden Maßnahmen zu bewerten;

131. merkt op dat het enorme actuariële tekort aan het eind van 2008 (120 000 000 EUR) sterk is verlaagd (hoewel het nog ongeveer 84 500 000 EUR bedroeg op 31 december 2009) en wel dankzij verbeteringen op de markten; benadrukt evenwel dat een nieuwe actuariële studie moet worden uitgevoerd om te beoordelen wat de invloed zal zijn van de besluiten die het Bureau heeft genomen inzake de maatregelen die van toepassing zijn op de deelnemers aan de regeling;


Die Kommission stellt allerdings fest, dass die Kommentare von Eurallumina viele der Bemerkungen aufnehmen, die die Kommission bereits im Zusammenhang mit der früheren Entscheidung erhalten hatte, und den fristgerecht eingegangenen Stellungnahmen ähneln, auf die in dieser Entscheidung Bezug genommen wird.

De Commissie merkt niettemin op dat de door Eurallumina gemaakte opmerkingen grotendeels overeenkomen met die welke de Commissie had ontvangen naar aanleiding van de vorige beschikking en met die welke de Commissie binnen de termijn ontving en die in deze beschikking worden behandeld.


7. stellt allerdings fest, dass mehrere Fälle, die im Jahr 2000 Sichtvermerksverweigerungen nach sich zogen, keine "vorherige rechtliche Verpflichtung" beinhalteten; bezweifelt, ob die Verwaltung diese im Hinblick auf eine Hinwegsetzung hätte vorlegen sollen; fordert nachdrücklich, dass die Anweisungsbefugten persönlich für Fehler und Unrechtmäßigkeiten haften müssen, die derartige Fälle nach sich ziehen; fordert die Verwaltung auf, rasche Korrekturmaßnahmen zu ergreifen, einschließlich der sofortigen Annullierung der fraglichen Anträge, statt wie bish ...[+++]

7. wijst erop dat in een aantal gevallen die in 2000 aanleiding waren tot een visumweigering geen sprake was van een aangegane juridische verplichting; betwijfelt of deze gevallen door de administratie hadden moeten worden voorgedragen voor terzijdestelling; beklemtoont dat ordonnateurs persoonlijk verantwoordelijkheid moeten dragen voor vergissingen en juridische overtredingen die tot dergelijke gevallen leiden; doet een beroep op de administratie spoedig tot corrigerend optreden over te gaan, zoals de onverwijlde intrekking van de desbetreffende voorstellen en niet praktisch automatisch de terzijdestellingsprocedure op gang te breng ...[+++]


7. stellt allerdings fest, dass mehrere Fälle, die 2000 Sichtvermerksverweigerungen nach sich zogen, keine „vorherige rechtliche Verpflichtung“ beinhalteten; bezweifelt, ob die Verwaltung diese im Hinblick auf eine Hinwegsetzung hätte vorlegen sollen; fordert nachdrücklich, dass die Anweisungsbefugten persönlich für Fehler und Unrechtmäßigkeiten haften müssen, die derartige Fälle nach sich ziehen; fordert die Verwaltung auf, rasche Korrekturmaßnahmen zu ergreifen, einschließlich der sofortigen Annullierung der fraglichen Anträge, statt wie bisher fast ...[+++]

7. wijst erop dat in een aantal gevallen die in 2000 aanleiding waren tot een visumweigering geen sprake was van een aangegane juridische verplichting; betwijfelt of deze gevallen door de administratie hadden moeten worden voorgedragen voor terzijdestelling; beklemtoont dat ordonnateurs persoonlijk verantwoordelijkheid moeten dragen voor vergissingen en juridische overtredingen die tot dergelijke gevallen leiden; doet een beroep op de administratie spoedig tot corrigerend optreden over te gaan, zoals de onverwijlde intrekking van de desbetreffende voorstellen en niet praktisch automatisch de terzijdestellingsprocedure op gang te breng ...[+++]


Allerdings stellt sich die Frage, ob es dies zu den gleichen Bedingen getan hätte wie die Caja Cantabria.

De vraag is evenwel of deze dat tegen dezelfde voorwaarden als de Caja Cantabria zou hebben gedaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hätte stellt allerdings' ->

Date index: 2023-01-20
w