Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hätte man natürlich anschließend erwartet " (Duits → Nederlands) :

Das Kommissionsmitglied ist, darin bin ich mir sicher, persönlich in dieser Frage engagiert, aber als ich Ihre offizielle Antwort gehört habe, in der Sie erklärt haben, dass die Roadmap verabschiedet worden ist und dass man sich dazu bekannt habe, da hätte man natürlich anschließend erwartet, dass man einen Bericht darüber zu hören bekommt, was tatsächlich geschehen ist.

Ik ben er zeker van dat de commissaris zich persoonlijk inzet voor dit onderwerp, maar nadat ik uw officiële antwoord had beluisterd waarin u zei dat de Routekaart is aangenomen en dat men hier volledig achter staat, dacht ik achteraf toch dat we wel iets hadden mogen horen over wat er op dit vlak momenteel gebeurt.


Man hatte erwartet, dass die nationalen Behörden diese Bestimmung nutzen würden, aber dies war nur selten der Fall.

Verwacht was dat de nationale autoriteiten van deze bepaling zouden profiteren, maar dit is slechts zelden het geval geweest.


Solidarität ist notwendig, und wenn man sie erfährt, fühlt man, auch in sehr schwierigen Situationen, dass man viel stärker ist, als man es je erwartet hätte.

Solidariteit is noodzakelijk en wanneer we het ervaren, voelen we, zelfs in zeer moeilijke omstandigheden, dat we veel sterker zijn dan we hadden verwacht.


Das hätte dann allerdings so ausgesehen, dass man bei Ratifizierung des Vertrags durch vier Fünftel der Mitgliedstaaten die Entwicklung weiter vorangetrieben hätte, was natürlich für bestimmte Mitglieder des Europäischen Rates nicht annehmbar war.

De bedoeling was aan te geven dat als viervijfde van de lidstaten het Verdrag zou ratificeren, het proces voortgezet zou worden, en voor sommige leden van de Europese Raad was dat natuurlijk onacceptabel.


Das hätte dann allerdings so ausgesehen, dass man bei Ratifizierung des Vertrags durch vier Fünftel der Mitgliedstaaten die Entwicklung weiter vorangetrieben hätte, was natürlich für bestimmte Mitglieder des Europäischen Rates nicht annehmbar war.

De bedoeling was aan te geven dat als viervijfde van de lidstaten het Verdrag zou ratificeren, het proces voortgezet zou worden, en voor sommige leden van de Europese Raad was dat natuurlijk onacceptabel.


Der Umstand, dass keinesfalls die Absicht besteht, in die den Regionen vorbehaltene Zuständigkeit einzugreifen, geht daraus hervor, dass man von den Regionen erwartet, dem König aktualisierte Informationen über ihre geltenden Vorschriften zu übermitteln, und dass der Anhang einfach dem Vertrag « informationshalber beigefügt wird », so dass nicht davon ausgegangen werden kann, dass der Anhang selbst aufgrund dessen, dass er dem Mietvertrag zwingend beigefügt werden muss, zumindest in Bezug auf die Angabe der regionalen Normen einen normgebe ...[+++]

Dat het geenszins de bedoeling is te treden op de aan de gewesten voorbehouden bevoegdheid blijkt uit het feit dat van de gewesten wordt verwacht dat zij de Koning geactualiseerde informatie verschaffen over hun geldende reglementering, en dat de bijlage louter « ter informatie bij de huurovereenkomst zal worden gevoegd », zodat niet kan worden aangenomen dat de bijlage zelf, door de verplichte toevoeging ervan aan de huurovereenkomst, alvast wat de vermelding van de gewestelijke normen betreft, normerende waarde heeft.


Das ist ein Beispiel für eine gesetzliche Maßnahme, die, hätte man sie in die Europäische Verfassung aufgenommen und anschließend umgesetzt, maßgeblich zur Annehmbarkeit eines Dokuments beigetragen hätte, das sich stattdessen in das Leben der Europäer einmischt und ihnen ihr Schicksal aufzwingt.

Dit is een voorbeeld van een normatieve maatregel die, indien hij in de Europese Grondwet opgenomen en vervolgens toegepast zou zijn, gezorgd zou hebben voor een grotere mate van acceptatie van een document dat nu eerder een opgelegd instrument is om dwingend het lot van de Europese volkeren te bepalen, of althans een maatregel die in ieder geval de sociale waarde ervan zou hebben versterkt.


Die bisherige Praxis, der zufolge es Aufgabe der Kommission ist, jeweils den ersten Entwurf der gemeinsamen Berichte von Kommission und Rat auszuarbeiten, hat dazu beigetragen, dass sich die OKM, so wie sie jetzt praktiziert wird, als Arbeitsmethode als wirkungsvoller erwiesen hat, als man ursprünglich erwartet hatte.

De praktijk waarbij de Commissie belast is met het eerste ontwerp van elk gezamenlijk verslag van de Raad en de Commissie heeft ervoor helpen zorgen dat de OCM zoals ze wordt toegepast een sterkere werkmethode is dan oorspronkelijk misschien was gedacht.


Für 2001 hatte man einen Vorschlag für die Rentenreform erwartet, doch konnte keine Einigkeit erzielt werden.

Verwacht werd dat er in 2001 een pensioenhervormingsvoorstel zou komen, maar men heeft nog geen overeenkomst kunnen sluiten.


Man hatte erwartet, dass die nationalen Behörden diese Bestimmung nutzen würden, aber dies war nur selten der Fall.

Verwacht was dat de nationale autoriteiten van deze bepaling zouden profiteren, maar dit is slechts zelden het geval geweest.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hätte man natürlich anschließend erwartet' ->

Date index: 2025-03-22
w