Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hätte es gereicht " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
im Schweissgut hatte der Angriff einen interdendrittischen Verlauf

in het lasmetaal verliep de aantasting interdendritisch
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Betrag der Kapitalerhöhung 2006 (24,875 Mio. EUR) liegt deutlich unter diesen Schätzungen und hätte nicht für die Wiederherstellung der Rentabilität von ENVC gereicht.

Het bedrag van de kapitaalvermeerdering van 2006 (24,875 miljoen EUR) blijft aanzienlijk bij deze schattingen achter en zou niet genoeg zijn geweest voor ENVC om weer levensvatbaar te worden.


– Herr Präsident, ein einfacher Brief vom Rat, dass die Verhandlungsrichtlinien die Bedenken des Parlaments voll beachten werden, dass die Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten sofort und nicht irgendwann in der Zukunft beginnen werden, und dass das Parlament an diesen Verhandlungen voll beteiligt wird, hätte vielleicht gereicht und er wäre nicht so schwer zu schreiben gewesen, um die Bedenken dieses Parlaments bezüglich der Art, wie es in der Vergangenheit behandelt, ignoriert und übergangen wurde, zu zerstreuen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, een eenvoudige brief van de Raad waarin te lezen stond dat de zorgen van het Parlement volledig in aanmerking zouden worden genomen in de onderhandelingsrichtsnoeren, dat de onderhandelingen met de Verenigde Staten onmiddellijk, en niet ergens in de toekomst, zouden starten, en dat het Parlement volledig zou worden betrokken bij deze onderhandelingen, was misschien al voldoende geweest.


Der Vorschlag hätte in mehreren europäischen Ländern zu einer Verringerung der Verbraucherrechte geführt und es gab keinen Beweis dafür, dass dies dem Markt zum Vorteil gereicht hätte.

Het voorstel zou in verschillende Europese landen tot een vermindering van de consumentenrechten hebben geleid en er waren geen aantoonbare voordelen voor de markt.


Die letzte beispielsweise war, dass die Zahlung der Kosten einer durch Ausschreibung organisierten Veranstaltung unter der zweiten Säule verweigert wurde, und zwar mit der Angabe, dass der fragliche Landwirt es versäumt hatte, drei Angebote für das von ihm den Teilnehmern gereichte Teegebäck einzuholen.

De laatste klacht ging er bijvoorbeeld over dat een betaling van de kosten voor een evenement dat was georganiseerd via een aanbesteding op grond van de tweede pijler, was afgewezen, onder het voorwendsel dat de boer in kwestie had verzuimd drie prijsoffertes op te vragen voor de hartige koekjes die aan de deelnemers werden geserveerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auch wenn es Sache des Gerichts für den öffentlichen Dienst und nicht der Kommission war, zu prüfen, ob dieser vertrauliche Charakter tatsächlich ein Hindernis dafür darstellte, dass die betreffenden Unterlagen zu den Akten gereicht und der anderen Partei übermittelt werden, hätte das Gericht für den öffentlichen Dienst doch von der zu diesem Zweck vorgesehenen Vorschrift seiner Verfahrensordnung Gebrauch machen müssen.

Het is weliswaar de taak van het Gerecht voor ambtenarenzaken, en niet van de Commissie, om na te gaan of dat vertrouwelijke karakter daadwerkelijk verhinderde dat de betrokken stukken in het dossier werden opgenomen en aan de wederpartij werden gegeven, doch dit neemt niet weg dat het Gerecht voor ambtenarenzaken gebruik had moeten maken van de daartoe in zijn Reglement voor de procesvoering voorziene bepaling.


Auch wenn es Sache des Gerichts für den öffentlichen Dienst und nicht der Kommission war, zu prüfen, ob dieser vertrauliche Charakter tatsächlich ein Hindernis dafür darstellte, dass die betreffenden Unterlagen zu den Akten gereicht und der anderen Partei übermittelt werden, hätte das Gericht für den öffentlichen Dienst doch von der zu diesem Zweck vorgesehenen Vorschrift seiner Verfahrensordnung Gebrauch machen müssen.

Het is weliswaar de taak van het Gerecht voor ambtenarenzaken, en niet van de Commissie, om na te gaan of dat vertrouwelijke karakter daadwerkelijk verhinderde dat de betrokken stukken in het dossier werden opgenomen en aan de wederpartij werden gegeven, doch dit neemt niet weg dat het Gerecht voor ambtenarenzaken gebruik had moeten maken van de daartoe in zijn Reglement voor de procesvoering voorziene bepaling.


Eigentlich hätte es gereicht, sich auf die Zustimmung zu beschränken, aber mir schien es unverzichtbar, die in Erwägung 8 des Beschlusses geäußerte Feststellung zu unterstreichen, dass die Mitgliedstaaten das Protokoll dringend unterzeichnen oder ratifizieren müssten.

In feite had onze commissie zich tot die instemming kunnen beperken, maar het leek mij onontbeerlijk om nog eens extra de aandacht te vestigen op het pleidooi vervat in overweging 8 van het besluit, waarin wordt gewezen op het grote belang van ondertekening of ratificatie van het Protocol door de lidstaten.


Wenn eine Fraktion der Auffassung ist, dass dieses Thema heute oder morgen hier hätte diskutiert werden sollen, Herr Kollege Poettering, dann hätte ein Telefonanruf gereicht.

Als uw fractie van mening is dat dit onderwerp voor vandaag of morgen op de agenda moet komen te staan, geachte heer Poettering, dan was een telefoontje genoeg geweest.


Überdies habe Artikel 68 des Gesetzes vom 30. März 1994 gereicht, um das Los der 1995 und 1996 erhobenen Solidaritätsbeiträge zu regeln; das Ziel des Gesetzes vom 12. August 2000 sei die Aufnahme der geltenden Bestimmungen in einen Text gewesen, der nicht mehr zu der vor dem Staatsrat erhobenen formalen Kritik Anlass gegeben hätte.

Voor het overige was artikel 68 van de wet van 30 maart 1994 voldoende om het lot te regelen van de solidariteitsbijdragen die in 1995 en 1996 zijn geïnd; de wet van 12 augustus 2000 had tot doel de van kracht zijnde bepalingen over te nemen in een tekst die niet meer vatbaar zou zijn voor de formele kritiek die voor de Raad van State is opgeworpen.


Die rückwirkende Kraft werde nicht gerechtfertigt durch die Überlegung der Flämischen Regierung bezüglich der Produzenten, die 1996 keine Tätigkeit mehr ausüben würden, denn um auch die Produzenten und Importeure, die 1995 tätig gewesen seien, aber 1996 nicht mehr, der Abgabe zu unterwerfen, hätte es gereicht, eine Bestimmung vorzusehen, wonach diese Personen, und ausschliesslich sie, 1996 für ihre Tätigkeiten im Jahr 1995 nach dem neuen System der Abgabe unterworfen würden.

Die retroactiviteit wordt niet verantwoord door de overweging van de Vlaamse Regering met betrekking tot de producent die in 1996 geen activiteit meer uitoefent : om ook de producenten en invoerders die in 1995 werkzaam waren, maar niet meer in 1996, aan de heffing te onderwerpen, volstond het een bepaling op te nemen volgens welke die personen, en zij alleen, in 1996 voor hun activiteiten uit 1995 belast zouden worden volgens het nieuwe stelsel.




Anderen hebben gezocht naar : hätte es gereicht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hätte es gereicht' ->

Date index: 2023-07-24
w