Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hätte beanspruchen können " (Duits → Nederlands) :

Viele Völkerrechtsgelehrte sind der Auffassung, dass Tschechien eigentlich den Status eines „Rumpfstaats“ hätte beanspruchen können, da es zum Zeitpunkt der Trennung den größeren Bevölkerungsanteil hatte und auch wirtschaftlich bedeutender war.

Vele volkenrechtsgeleerden stellen dat Tsjechië eigenlijk het statuut van 'rompstaat' had kunnen bepleiten omdat Tsjechië op het ogenblik van de scheiding de grootste bevolking had alsook economisch superieur was.


Viele Völkerrechtsgelehrte sind der Auffassung, dass Tschechien eigentlich den Status eines „Rumpfstaats“ hätte beanspruchen können, da es zum Zeitpunkt der Trennung den größeren Bevölkerungsanteil hatte und auch wirtschaftlich bedeutender war.

Vele volkenrechtsgeleerden stellen dat Tsjechië eigenlijk het statuut van 'rompstaat' had kunnen bepleiten omdat Tsjechië op het ogenblik van de scheiding de grootste bevolking had alsook economisch superieur was.


Viele Völkerrechtsgelehrte sind der Auffassung, dass Tschechien eigentlich den Status eines „Rumpfstaats” hätte beanspruchen können, da es zum Zeitpunkt der Trennung den größeren Bevölkerungsanteil hatte und auch wirtschaftlich bedeutender war.

Vele volkenrechtsgeleerden stellen dat Tsjechië eigenlijk het statuut van 'rompstaat' had kunnen bepleiten omdat Tsjechië op het ogenblik van de scheiding de grootste bevolking had alsook economisch superieur was.


Dem Vorbringen des Minister for Justice und mehrerer Mitgliedstaaten, wonach eine Auslegung, wie sie der Gerichtshof vornehme, schwerwiegende Folgen für die Mitgliedstaaten hätte, da sie zu einem enormen Anstieg der Zahl der Personen führen würde, die ein Recht auf Aufenthalt in der Gemeinschaft beanspruchen könnten, hält der Gerichtshof entgegen, dass nur die Familienangehörigen eines Unionsbürgers, der sein Recht auf Freizügigkeit ausgeübt hat, Rechte auf Einreise und Aufenthalt nach der Richtlinie beanspruchen ...[+++]

Op de argumenten van de Minister for Justice en verschillende lidstaten dat een uitlegging van de richtlijn in de door het Hof gekozen zin ernstige consequenties zou hebben voor de lidstaten, doordat zij zou leiden tot een enorme toename van het aantal personen dat in aanmerking zou komen voor een recht van verblijf in de Gemeenschap, antwoordt het Hof dat uitsluitend familieleden van een burger van de Unie die van zijn recht van vrij verkeer gebruik heeft gemaakt, in aanmerking komen voor de rechten van inreis en verblijf volgens de richtlijn.


Zum Zeitpunkt der Mitteilung hatte Herr Palacios de la Villa die erforderlichen Beschäftigungszeiten zurückgelegt, um eine Altersrente aus der Sozialversicherung beanspruchen zu können, die 100 % seiner Beitragsbemessungsgrundlage entspricht.

Op de datum van deze kennisgeving had hij de tijdvakken vervuld om aanspraak te kunnen maken op een ten laste van het socialezekerheidsstelsel komend ouderdomspensioen ten belope van 100 % van zijn bijdragegrondslag.


Wenn das betreffende Personalmitglied sein Amt vor dem Ende des Schuljahres oder des akademischen Jahres freiwillig beendet, wird sein letztes Aktivitätsgehalt jedoch um einen Betrag herabgesetzt, der der Differenz zwischen der Entlohnung, die es aufgrund von Absatz 1 erhalten hat, und derjenigen, die es in Anwendung von Artikel 18 hätte beanspruchen können, entspricht.

Wanneer het betrokken personeelslid vrijwillig een einde maakt aan zijn functies vóór het einde van het school- of academiejaar, wordt zijn laatste activiteitswedde evenwel verminderd met een bedrag dat gelijk is aan het verschil tussen de bezoldiging die hij bekomen heeft op basis van lid 1 en deze waarop hij aanspraak had kunnen maken met toepassing van artikel 18.


Der klagenden Partei zufolge hätte der Gesetzgeber aufgrund des Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatzes im obengenannten Artikel 14 festlegen müssen, dass der betreffende Ausländer, der einen Antrag auf Regularisierung eingereicht hat, gleichzeitig und für die Dauer der Untersuchung dieses Antrags die im Grundlagengesetz vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren (ÖSHZ) vorgesehene Sozialhilfe beanspruchen können muss.

Volgens de verzoekende partij had de wetgever, op grond van het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel, in voormeld artikel 14 moeten bepalen dat de betrokken vreemdeling die een aanvraag tot regularisatie heeft ingediend, tegelijk en voor de duur van het onderzoek van die aanvraag aanspraak moet kunnen maken op de maatschappelijke dienstverlening waarin de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (O.C. M.W) voorziet.


Der klagenden Partei zufolge hätte der Gesetzgeber aufgrund des Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatzes in Artikel 14 des Regularisierungsgesetzes festlegen müssen, dass der betreffende Ausländer, der einen Antrag auf Regularisierung eingereicht habe, gleichzeitig und für die Dauer der Untersuchung seines Antrags die im Grundlagengesetz vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren (ÖSHZ) vorgesehene Sozialhilfe müsse beanspruchen können.

Volgens de verzoekende partij had de wetgever, op grond van het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel, in artikel 14 van de regularisatiewet moeten bepalen dat de betrokken vreemdeling die een verzoek tot regularisatie heeft ingediend, tegelijk en voor de duur van het onderzoek van zijn aanvraag aanspraak moet kunnen maken op de maatschappelijke dienstverlening waarin de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (O.C. M.W) voorziet.


In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Grenzen ihrer Amtsausübung nicht überschreiten, wenn sie die in den Steuerakten enthaltenen Informationen a ...[+++]

Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der directe belastingen binnen de uitoefening van hun ambt blijven wanneer zij aan andere administratieve dien ...[+++]


Der Kompromissvorschlag, den der Vorsitz ursprünglich vorgelegt hatte (10564/12), bot in dieser Hinsicht den Mitgliedstaaten, die Mittel aus dem Kohäsionsfonds beanspruchen können, aber auch den Mitgliedstaaten ohne Eisenbahnnetz die meisten Möglichkeiten.

Het compromisvoorstel dat oorspronkelijk door het voorzitterschap was gepresenteerd (10564/12) bood op dit gebied de meeste mogelijkheden voor lidstaten die in aanmerking komen voor steun uit het Cohesiefonds, maar ook voor lidstaten zonder spoornet.


w