Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hängt nach ansicht " (Duits → Nederlands) :

Nach Ansicht der SD-Fraktion haben die Probleme im Zusammenhang mit einer transparenten und rechtmäßigen Nutzung des Haushalts der Europäischen Union Priorität, und die Verwaltung der öffentlichen Finanzen hängt zu großen Teilen von der erfolgreichen Lösung dieser Probleme ab.

Voor de SD-Fractie zijn alle kwesties die te maken hebben met een transparante en rechtmatige aanwending van het budget van de Europese Unie van het allergrootste belang. De wijze waarop ze worden opgelost is grotendeels bepalend voor het totale beheer van de openbare financiën.


Die endgültige Genehmigung hängt vom Ergebnis des eingeleiteten eingehenden Prüfverfahrens ab. Nach Ansicht der Kommission stellt die Maßnahme eine staatliche Beihilfe dar.

De Commissie is tot de conclusie gekomen dat bedoelde maatregel ten behoeve van ING staatssteun inhoudt.


Angesichts dieses Beispiels hängt es meiner Ansicht nach vom Parlament ab, mehr als die anderen Spieler zu riskieren, als Stürmer aufzutreten, der das Spiel ununterbrochen neu erfindet. Und der dabei aus den neuen Regeln die Inspiration bezieht, damit die Angriffsfähigkeit der Mannschaft gestärkt wird und unser hypothetisches Mittelfeld – die Barroso-Kommission – nach vorn in Stellung gebracht wird, um Tore zu schießen.

In het licht van dit voorbeeld denk ik dat het Parlement meer risico moet nemen dan de andere spelers. Het moet een entertainer zijn die het spel steeds opnieuw uitvindt, door inspiratie te halen uit de nieuwe regels, en daarmee de aanvalscapaciteiten van het elftal verbetert en onze hypothetische middenvoor, met andere woorden de Commissie onder leiding van Barroso, de kans geeft te scoren.


Wie der Nutzen des Ansatzes nationaler Prioritäten beurteilt wird, hängt nach Ansicht des Bewerters vorwiegend von der Angemessenheit des Prozesses ihrer Formulierung ab.

De onderzoeker stelt dat het beeld dat mensen van het nut van het werken met nationale prioriteiten hebben voor een groot deel afhangt van de vraag of het proces waarbij die prioriteiten worden vastgesteld op maat gesneden is".


Unter dem Gesichtspunkt der Transparenz hängt meiner Ansicht nach viel davon ab, dass das Europäische Parlament und die Zivilgesellschaft bei der Durchsetzung der Menschenrechts- und Demokratieklausel eine größere Rolle spielen.

Om de beoogde transparantie te waarborgen is het mijns inziens onontbeerlijk dat voor het Europees Parlement en het maatschappelijk middenveld een belangrijkere rol wordt weggelegd bij de tenuitvoerlegging van de clausules inzake mensenrechten en democratie.


Nach Ansicht der Kommission hängt der langfristige Wohlstand der EU, Lateinamerikas und der Karibikstaaten zum großen Teil von einer vernünftigen Bewirtschaftung ihrer natürlichen Ressourcen und von ihrer Fähigkeit zur Gewährleistung einer nachhaltigen Wirtschaftsentwicklung ab.

Naar de opvatting van de Commissie hangt de welvaart van de Europese Unie, van Latijns-Amerika en van de Caraïben op de lange termijn voor een groot deel af van een goed beheer van hun natuurlijke hulpbronnen en hun vermogen een duurzame ontwikkeling van hun economie te bereiken.


Was die Beschäftigungspolitik betrifft, so hängt ein Erfolg nach Ansicht des Rates von folgenden Maßnahmen ab:

Wat betreft het werkgelegenheidsbeleid, meent de Raad dat succes alleen kan worden behaald door:


Nach Ansicht der Kommission hängt die Steigerung des Nutzeffekts der Richtlinie entscheidend davon ab, dass die Mitgliedstaaten verantwortungsbewusst handeln und die Informationen im vorliegenden Bericht aktiv für eine individuelle und kollektive Leistungssteigerung nutzen.

Om de doeltreffendheid van de richtlijn te verbeteren, is het volgens de Commissie van belang dat de lidstaten zich verantwoordelijk opstellen en dat ze de informatie in dit verslag op een positieve manier gebruiken om individueel en gezamenlijk hun prestaties te verbeteren.


Das Wachstum wird hauptsächlich von der Inlandsnachfrage getragen, während der Außenbeitrag negativ bleiben und damit die ohnehin schon großen außenwirtschaftlichen Ungleichgewichte weiter vergrößern wird. Zwar kann eine durchschnittliche Wachstumsrate von 3½ % für ein aufholendes Land wie Portugal nicht als übertrieben ehrgeizig betrachtet werden, aber das in dem Programm unterstellte Wachstumsmuster hängt nach Ansicht des Rates hauptsächlich von der Inlandsnachfrage ab, wobei die Investitionen deren dynamischste Komponente sind. Der Rat legt daher der portugiesischen Regierung nahe, die makroökonomischen Entwicklungen aufmerksam zu ver ...[+++]

Ofschoon een gemiddeld groeipercentage van 3½ niet als overdreven ambitieus kan worden beschouwd voor een land dat een inhaalproces doormaakt zoals Portugal, is de Raad van oordeel dat het groeipatroon dat in het programma wordt verwacht, voornamelijk is gebaseerd op de binnenlandse vraag, waarbij investeringen de meest dynamische factor vormen; de Raad moedigt de Portugese regering dan ook aan om de macro-economische ontwikkelingen nauwlettend in het oog te houden en zonodig corrigerende maatregelen te nemen.


Wie der Nutzen des Ansatzes nationaler Prioritäten beurteilt wird, hängt nach Ansicht des Bewerters vorwiegend von der Angemessenheit des Prozesses ihrer Formulierung ab.

De onderzoeker stelt dat het beeld dat mensen van het nut van het werken met nationale prioriteiten hebben voor een groot deel afhangt van de vraag of het proces waarbij die prioriteiten worden vastgesteld op maat gesneden is".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hängt nach ansicht' ->

Date index: 2025-01-29
w