Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hohen justizrat vorgesehenen » (Allemand → Néerlandais) :

In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 22. Dezember 1998 zur Abänderung einiger Bestimmungen von Teil II des Gerichtsgesetzbuches über den Hohen Justizrat, die Ernennung und die Bestimmung von Magistraten und zur Einführung eines Bewertungssystems für Magistrate wurde der Vorschlag durch die vereinigte Ernennungs- und Bestimmungskommission für die in den Artikeln 43 § 4, 43bis § 4 Absatz 1 und 49 § 2 Absätze 1 und 4 in fine des Gesetzes vom 15. Juni 1935 vorgesehenen Korpschefs wie folgt begründet:

In de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem werd de voordracht door de verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie voor de in de artikelen 43, § 4, 43bis, § 4, eerste lid, en 49, § 2, eerste en vierde lid in fine, van de wet van 15 juni 1935 bedoelde korpschefs als volgt verantwoord:


Diese Gleichheit und dieser Behandlungsunterschied seien nicht nur ungerechtfertigt, sondern auch unverhältnismässig, insofern sie den sprachlichen Wechsel vorschrieben, obwohl das sprachliche Gleichgewicht innerhalb der Rechtsprechungsorgane des Bezirks Brüssel hätte erreicht werden können - und bereits erreicht werde -, ohne die Rechte der Korpschefs zu verletzen, und ebenfalls natürlich hätte verwirklicht werden können durch das Einschreiten des Hohen Rates, der für die Mandate der Korpschefs in Brüssel einen Amtsinhaber mit Zweidrittelmehrheit in den beiden Ernennungskommissionen vorschlagen müsse; schliesslich hätte der Wechsel nach dem zweiten Mandat als Korpschef und nicht ab dem Ende des in Artikel 102 § 1 Absatz 1 des Gesetzes ...[+++]

Die gelijkheid en dat verschil van behandeling zijn niet alleen onverantwoord maar bovendien onevenredig, in zoverre zij de taalalternantie opleggen terwijl het taalevenwicht in de rechtscolleges van het arrondissement Brussel op een wijze had kunnen worden bereikt - en reeds bereikt is - die minder afbreuk doet aan de rechten van de korpschef en eveneens op een natuurlijke wijze had kunnen worden verwezenlijkt door het optreden van de Hoge Raad, die voor de mandaten van de korpschefs te Brussel een titularis moet voordragen bij tweederde meerderheid in de beide benoemingscommissies; ten slotte had de alternantie kunnen worden opgelegd ...[+++]


Da nämlich der jetzige Präsident des Arbeitsgerichtshofes Brüssel wie er französischsprachig sei, könne er, falls der Minister eine Auswahl vornehmen sollte, bei der in Artikel 102 § 1 Absatz 1 des Gesetzes über den Hohen Justizrat vorgesehenen ersten Bezeichnung ausgeschlossen werden.

Aangezien de huidige voorzitter van het Arbeidshof te Brussel Franstalig is zoals hij, zou hij, mocht de minister een keuze maken, kunnen worden afgewezen vanaf de eerste aanwijzing bedoeld in artikel 102, § 1, eerste lid, van de wet op de Hoge Raad voor de Justitie.


Wenn der Schiedshof bereit sei, die angefochtene Bestimmung so auszulegen, dass sie eine Wahl zwischen den Präsidenten der Brüsseler Arbeitsgerichtsbarkeiten erfordere, und dies ab der in Artikel 102 § 1 Absatz 1 des Gesetzes über den Hohen Justizrat vorgesehenen automatischen Ernennung, werde die Missachtung von Artikel 151 der Verfassung deutlich.

Indien het Arbitragehof aanvaardt de in het geding zijnde bepaling zo te interpreteren dat zij een keuze vereist onder de voorzitters van de arbeidsgerechten te Brussel, en zulks vanaf de automatische benoeming bedoeld in artikel 102, § 1, eerste lid, van de wet op de Hoge Raad voor de Justitie, zal de miskenning van artikel 151 van de Grondwet duidelijk blijken.


Der blosse Umstand, dass der Verfassungsgeber in den Vorarbeiten zu Artikel 151 auf die vom Gesetzgeber vorgesehenen Unvereinbarkeiten Bezug genommen hat (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, Nr. 1675/1, S. 6) und dass die bemängelte Unvereinbarkeit bereits in der ursprünglichen Fassung der angefochtenen Bestimmung vorgesehen war, genügt nicht zur Rechtfertigung dessen, dass eine vom Senat ernannte Person, die ausserdem stellvertretender Richter ist, verpflichtet wird, von diesem Amt zurückzutreten, um im Hohen Justizrat tagen zu ...[+++]

De enkele omstandigheid dat de Grondwetgever, in de parlementaire voorbereiding van artikel 151, had verwezen naar de door de wetgever bedoelde onverenigbaarheden (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1675/1, p. 6) en dat de bekritiseerde onverenigbaarheid reeds in de oorspronkelijke versie stond van de bestreden bepaling, volstaat niet om te verantwoorden dat de door de Senaat benoemde persoon die bovendien plaatsvervangend rechter zou zijn, verplicht wordt ontslag te nemen uit die functie om in de Hoge Raad voor de Justitie zitting te kunnen nemen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hohen justizrat vorgesehenen' ->

Date index: 2024-09-18
w