Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung
Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks
über Dienst- und Ruhezeiten geführte Aufzeichnungen

Vertaling van "hinsichtlich ruhezeiten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Entscheidungen hinsichtlich der Forstbewirtschaftung treffen | Entscheidungen hinsichtlich der Waldbewirtschaftung treffen

beslissingen nemen inzake bosbeheer


Rigger hinsichtlich der Montage der Circustakelage instruieren | Rigger hinsichtlich der Montage der Zirkustakelage instruieren

tuigers instructies geven over de montage van circustuigage


Empfehlung betreffend die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport

Aanbeveling betreffende arbeids- en rusttijden (wegvervoer), 1979 | Aanbeveling betreffende arbeids- en rusttijden in het wegvervoer


Übereinkommen über die Arbeitszeit und die Ruhezeiten im Straßentransport

Verdrag inzake de arbeidsduur en de rusttijden voor het vervoer op de weg


über Dienst- und Ruhezeiten geführte Aufzeichnungen

registratie werk- en rusttijden


Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung

verzoekschrift tot wraking


Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks

toewijzingsregel


sich mit Programmgestaltern/Programmgestalterinnen hinsichtlich der geplanten Beratertätigkeit abstimmen

met de programmeur communiceren over het doel van advieswerk | met de programmeur overleggen over het doel van advieswerk
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
58. erkennt an, wie wichtig störungsfreie Funkfrequenzen sind, insbesondere hinsichtlich der Durchsetzung der Lenk- und Ruhezeiten von Fahrpersonal und der Einführung intelligenter Verkehrssysteme; ruft die Kommission auf, gegebenenfalls den entsprechenden Regelungsrahmen dafür zu schaffen;

58. wijst op het belang van interferentievrije radiofrequenties, in het bijzonder in verband met de handhaving van rijtijden en rustperiodes van chauffeurs en de invoering van intelligente vervoerssystemen; verzoekt de Commissie waar nodig het relevante regelgevingskader hiervoor te ontwikkelen;


58. erkennt an, wie wichtig störungsfreie Funkfrequenzen sind, insbesondere hinsichtlich der Durchsetzung der Lenk- und Ruhezeiten von Fahrpersonal und der Einführung intelligenter Verkehrssysteme; ruft die Kommission auf, gegebenenfalls den entsprechenden Regelungsrahmen dafür zu schaffen;

58. wijst op het belang van interferentievrije radiofrequenties, in het bijzonder in verband met de handhaving van rijtijden en rustperiodes van chauffeurs en de invoering van intelligente vervoerssystemen; verzoekt de Commissie waar nodig het relevante regelgevingskader hiervoor te ontwikkelen;


Die freiwillige, gelegentliche und nebenberufliche Beschaffenheit der Tätigkeit der freiwilligen Feuerwehrleute rechtfertigt es, dass die fragliche Bestimmung sie vom Anwendungsbereich einer Regelung ausschließt, die, wie das Gesetz vom 14. Dezember 2000, den Bediensteten Garantien hinsichtlich der täglichen Mindestruhezeiten, der wöchentlichen Ruhezeiten, des Jahresurlaubs, der Arbeitspausen, der wöchentlichen Höchstarbeitszeit sowie gewisser Aspekte der Nachtarbeit und der Schichtarbeit bietet (Parl. Dok., Kammer, 1999-2000, DOC 50-0839/001, S. 3).

Het vrijwillige, occasionele en aanvullende karakter van de activiteit van de vrijwillige brandweerman verantwoordt dat de in het geding zijnde bepaling hem uitsluit van het toepassingsgebied van een wetgeving die, zoals de wet van 14 december 2000, waarborgen biedt aan de ambtenaren op het vlak van de minimale periodes van dagelijkse rust, wekelijkse rust, jaarlijks verlof, arbeidspauze, maximale wekelijkse arbeidsduur en bepaalde aspecten van de nachtarbeid en de ploegendienst (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0839/001, p. 3).


25. betont, dass ein besserer Einsatz von Satellitennavigationssystemen dazu beitragen wird, den Verwaltungsaufwand für Transportunternehmen zu verringern, und den zuständigen Behörden der einzelnen Mitgliedstaaten die qualitative Verbesserung der Kontrollen insbesondere hinsichtlich Beförderungs- und Ruhezeiten erleichtern wird; ist der Auffassung, dass neue und effektivere Kontrollsysteme, beispielsweise eine Überwachung der Transporte mithilfe von Satellitenpositionierungssystemen, die Situation verbessern und eine transparentere Umsetzung der Bestimmungen ermöglichen würden; ist der Ansicht, dass die Anwendung dieser neuen Technolo ...[+++]

25. benadrukt dat een beter gebruik van satellietnavigatiesystemen zou helpen de administratieve last voor vervoersondernemingen te verlichten en de bevoegde instanties van elke lidstaat zou helpen de kwaliteit van de controles te verbeteren, met name voor wat betreft rij- en rusttijden; is van mening dat nieuwe en doeltreffendere controlesystemen, bijvoorbeeld toezicht op het transport aan de hand van systemen voor nauwkeurige plaatsbepaling via satelliet, de situatie verbeteren en een transparantere uitvoering van de bepalingen mogelijk maken; gelooft dat het gebruik van deze nieuwe technologieën ook zou bijdragen tot het verminderen van de belasting van grensoverschrijdend functionerende autoriteiten ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. fordert die Kommission auf, vor der Annahme neuer Rechtsvorschriften hinsichtlich der Ruhezeiten von Tieren die wirtschaftlichen Folgen einer Anpassung der Infrastruktur an den Verkehrswegen (Be- und Entladezonen für Tiere, Ruhe- und Erholungsbereiche, Bereitstellung von Tränken) zu prüfen;

6. verzoekt de Commissie om de economische gevolgen van het aanpassen van weginfrastructuur (zones voor het in- en uitladen van dieren, rustzones, de beschikbaarheid van drinkbakken, enz.) te onderzoeken alvorens nieuwe wetgeving inzake de rusttijden voor dieren aan te nemen;


Beschränkungen hinsichtlich Flugzeit, Flugdienstzeiträumen und Ruhezeiten für die Besatzungsmitglieder sind auszuweisen.

Beperkingen met betrekking tot vluchttijden, vluchtdiensttijden en rusttijden voor bemanningsleden dienen hierin te zijn vastgelegd.


Beschränkungen hinsichtlich Flugzeit, Flugdienstzeiträumen und Ruhezeiten für die Besatzungsmitglieder sind auszuweisen.

Beperkingen met betrekking tot vluchttijden, vluchtdiensttijden en rusttijden voor bemanningsleden dienen hierin te zijn vastgelegd.


Dabei ist festzustellen, dass die meisten Mitgliedstaaten nicht von dieser Möglichkeit Gebrauch gemacht haben und die Arbeitnehmer auf Offshore-Anlagen somit hinsichtlich täglicher und wöchentlicher Ruhezeiten, Ruhepausen und Dauer der Nachtarbeit unter die nationalen Rechtsvorschriften fallen.

Er kan echter worden geconstateerd dat de meeste lidstaten niet van deze mogelijkheid hebben gebruik gemaakt en dat de offshorewerknemers dus wat betreft dagelijkse of wekelijkse rusttijd, pauzes en duur van de nachtarbeid onder nationale bepalingen vallen.


Im europäischen Eisenbahnsektor entspricht laut der auf nationaler Ebene durchgeführten Befragungen die Praxis der Unternehmen hinsichtlich der Länge der Fahr- und Ruhezeiten offenbar bereits den wichtigsten Bestimmungen der Vereinbarung.

Volgens de op nationaal niveau gehouden interviews is in de Europese spoorwegsector de praktijk van de ondernemingen met betrekking tot de duur van de rijtijd en de rusttijd reeds in overeenstemming met de voornaamste bepalingen van de overeenkomst.


Hinsichtlich der Ruhezeiten sind die Mindestdauer und die weiteren Bedingungen für die täglichen und die wöchentlichen Ruhezeiten der Mitglieder des Fahrpersonals festzulegen.

Overwegende dat het gewenst is een minimumduur voor de rusttijd vast te stellen alsmede de andere voorwaarden waaraan de dagelijkse rusttijd en de wekelijkse rusttijd van de bestuurders moeten voldoen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hinsichtlich ruhezeiten' ->

Date index: 2022-08-20
w