Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung
Bestimmungen hinsichtlich der Tragkraft
Mindestleistungsanforderungen
Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks

Vertaling van "hinsichtlich des rumänischen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Entscheidungen hinsichtlich der Forstbewirtschaftung treffen | Entscheidungen hinsichtlich der Waldbewirtschaftung treffen

beslissingen nemen inzake bosbeheer


Rigger hinsichtlich der Montage der Circustakelage instruieren | Rigger hinsichtlich der Montage der Zirkustakelage instruieren

tuigers instructies geven over de montage van circustuigage


Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung

verzoekschrift tot wraking


Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks

toewijzingsregel


Bestimmungen hinsichtlich der Tragkraft

voorgeschreven draagvastheid/draagvermogen (van een vliegveld)


Mindestleistungsanforderungen | Mindestleistungsanforderungen hinsichtlich der Navigation

minimum-navigatieprestatiespecificaties | Minimumprestatiespecificaties voor navigatie | MNPS [Abbr.]


Grundausrüstung hinsichtlich Flugsteuerungs- und Anzeigesysteme

standaard besturings- en weergavesysteem


sich mit Programmgestaltern/Programmgestalterinnen hinsichtlich der geplanten Beratertätigkeit abstimmen

met de programmeur communiceren over het doel van advieswerk | met de programmeur overleggen over het doel van advieswerk
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Kommission ist der Auffassung, dass die jüngsten Schritte der rumänischen Regierung schwerwiegende Bedenken hinsichtlich der Wahrung dieser Grundsätze aufwerfen.

De Commissie is van mening dat de recente maatregelen van de Roemeense regering aanleiding vormen tot ernstige bezorgdheid met betrekking tot de eerbiediging van deze fundamentele beginselen.


Hinsichtlich des rumänischen Präsidenten, Herrn Traian Băsescu, heisst es in dem Bericht, dass „er die Medien nachgewiesenermaßen weniger stark kontrolliert und manipuliert, als seine Vorgänger dies getan haben“.

Met betrekking tot de president van Roemenië, de heer Traian Băsescu, wordt in het verslag gezegd: ‘hij heeft bewezen de media minder te controleren en te manipuleren dan zijn voorgangers’.


51. nimmt mit Sorge den Zwischenbericht über Rumäniens Fortschritte im Rahmen des Kooperations- und Kontrollverfahrens zur Kenntnis; ist dabei jedoch erfreut über den positiven Aufwärtstrend in der Bilanz der nationalen Integritätsbehörde (ANI) bei der Verfolgung ungerechtfertigter Bereicherung und der Identifizierung von Interesskonflikten; merkt an, dass die Mittel der ANI mit Geldern der Union erhöht wurden; nimmt jedoch besorgt zur Kenntnis, dass es keine einheitlichen Folgemaßnahmen zu ANI-Fällen gibt und die Folgemaßnahmen häufig verzögert werden; begrüßt, dass die Nationale Antikorruptionsbehörde (DNA) auch weiterhin effektive ...[+++]

51. neemt met bezorgdheid kennis van het tussentijds rapport van de Commissie over de voortgang van Roemenië met betrekking tot het mechanisme voor samenwerking en toetsing; is echter ook verheugd over de positieve trend in de balans van het Nationaal Agentschap voor integriteitsbewaking (ANI) bij de vervolging van niet verantwoorde vermogensbestanddelen en het opsporen van belangenconflicten; merkt op dat de middelen van het ANI met EU-gelden verhoogd zijn; neemt echter met bezorgdheid kennis van het feit dat er geen eenvormige follow-up voor ANI-zaken is en dat zich bij de follow-up vaak vertraging voordoet; noemt het verheugend da ...[+++]


50. nimmt mit Sorge den Zwischenbericht über Rumäniens Fortschritte im Rahmen des Kooperations- und Kontrollverfahrens zur Kenntnis; ist dabei jedoch erfreut über den positiven Aufwärtstrend in der Bilanz der nationalen Integritätsbehörde (ANI) bei der Verfolgung ungerechtfertigter Bereicherung und der Identifizierung von Interesskonflikten; merkt an, dass die Mittel der ANI mit Geldern der Union erhöht wurden; nimmt jedoch besorgt zur Kenntnis, dass es keine einheitlichen Folgemaßnahmen zu ANI-Fällen gibt und die Folgemaßnahmen häufig verzögert werden; begrüßt, dass die Nationale Antikorruptionsbehörde (DNA) auch weiterhin effektive ...[+++]

50. neemt met bezorgdheid kennis van het tussentijds rapport van de Commissie over de voortgang van Roemenië met betrekking tot het mechanisme voor samenwerking en toetsing; is echter ook verheugd over de positieve trend in de balans van het Nationaal Agentschap voor integriteitsbewaking (ANI) bij de vervolging van niet verantwoorde vermogensbestanddelen en het opsporen van belangenconflicten; merkt op dat de middelen van het ANI met EU-gelden verhoogd zijn; neemt echter met bezorgdheid kennis van het feit dat er geen eenvormige follow-up voor ANI-zaken is en dat zich bij de follow-up vaak vertraging voordoet; noemt het verheugend da ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission ist der Auffassung, dass die jüngsten Schritte der rumänischen Regierung schwerwiegende Bedenken hinsichtlich der Wahrung dieser Grundsätze aufwerfen.

De Commissie is van mening dat de recente maatregelen van de Roemeense regering aanleiding vormen tot ernstige bezorgdheid met betrekking tot de eerbiediging van deze fundamentele beginselen.


Der Rat nahm Kenntnis von den Anliegen der finnischen Delegation in Bezug auf Probleme hinsichtlich der Entschädigungen für Schäden am Viehbestand durch nach der FFH‑Richtlinie streng geschützte große Fleischfresser (Dok. 10014/09); diese Anliegen wur­den von der zyprischen, der estnischen, der griechischen, der ungarischen, der italieni­schen, der litauischen der polnischen, der rumänischen, der slowakischen und der sloweni­schen ...[+++]

De Raad heeft nota genomen van de bezorgdheid van de Finse delegatie, die wordt gedeeld door de Cypriotische, de Estse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Litouwse, de Poolse, de Roemeense, de Slowaakse en de Sloveense delegatie, in verband met de vergoeding van schade aan de veestapel die wordt veroorzaakt door onder de habitat­richtlijn strikt beschermde grote carnivoren (10014/09).


Teilt der Kommissar diese Feststellung seitens eines Mitgliedstaates, und wenn ja, welche konkreten Maßnahmen gedenkt er hinsichtlich der rumänischen Regierung zu ergreifen?

Deelt de Commissaris deze constatering van lidstaat Nederland en zo ja, welke concrete actie overweegt hij ten aanzien van de Roemeense autoriteiten?


Der Rat nahm die Informationen der irischen Delegation zur künftigen Entwicklung des Schafsektors zur Kenntnis; die irische Delegation wurde diesbezüglich von der spanischen, der französischen, der griechischen, der ungarischen, der zyprischen, der rumänischen, der polnischen und der litauischen Delegation und speziell hinsichtlich der elektronischen Kennzeichnung von der britischen Delegation unterstützt (Dok. 7291/08).

De Raad heeft nota genomen van de informatie van de Ierse delegatie, gesteund door de Spaanse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Cypriotische, de Roemeense, de Poolse en de Litouwse delegatie, aangaande de verdere ontwikkeling van de schapensector (7291/08), en van de informatie van de delegatie van het Verenigd Koninkrijk over het specifieke vraagstuk van de elektronische identificatie.


3. begrüßt die Bemühungen der rumänischen Regierung um Abschaffung der restriktiven Rechtsvorschriften hinsichtlich sexueller Minderheiten und weist die rumänischen Gesetzgeber darauf hin, dass die grundlegenden Menschenrechte niemals verhandelbar sind;

3. juicht de pogingen toe van de Roemeense regering om onderdrukkingswetgeving inzake seksuele minderheden op te heffen en wijst de Roemeense wetgever er met klem op dat fundamentele mensenrechten op geen enkel moment ter discussie mogen worden gesteld;


w