Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Zu lesen ist 2

Traduction de «hinsichtlich beweislast kein unterschied » (Allemand → Néerlandais) :

Somit wird in der Stellenausschreibung hinsichtlich der Einstufung in die Eingangsbesoldungsgruppe der Funktionsgruppe AD kein Unterschied zwischen erfolgreichen Bewerbern, die Beamte der Union sind, und solchen, die dem Personal aus den nationalen diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten angehören, gemacht.

Derhalve maakt de kennisgeving van vacature geen onderscheid met betrekking tot de aanstelling in de basisrang in de functiegroep AD naargelang de vraag of de succesvolle kandidaat een EU-ambtenaar is of een personeelslid van de nationale diplomatieke dienst van een van de lidstaten.


Somit wird in der Stellenausschreibung hinsichtlich der Einstufung in die Eingangsbesoldungsgruppe der Funktionsgruppe AD kein Unterschied zwischen erfolgreichen Bewerbern, die Beamte der Union sind, und solchen, die dem Personal aus den nationalen diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten angehören, gemacht.

Derhalve maakt de kennisgeving van vacature geen onderscheid met betrekking tot de aanstelling in de basisrang in de functiegroep AD naargelang de vraag of de succesvolle kandidaat een EU-ambtenaar is of een personeelslid van de nationale diplomatieke dienst van een van de lidstaten.


« Steht Artikel 573 des Gerichtsgesetzbuches im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem aus der Verbindung der Absätze 1 und 3 [zu lesen ist: 2] dieser Bestimmung hervorgeht, dass eine klagende Partei eine dem Gesellschaftsgesetzbuch unterliegende Gesellschaft nur dann als beklagte Partei vor ein Handelsgericht bringen kann, wenn diese Gesellschaft eine Handelsgesellschaft ist, obwohl hinsichtlich der Arbeitsweise der Gesellschaften de facto kein Unterschied zwischen Handelsgesellschaften und anderen Gesellschaften ...[+++]

« Is artikel 573 van het Gerechtelijk Wetboek in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre uit de combinatie van het eerste en het derde [lees : tweede] lid van die bepaling voortvloeit dat een eisende partij een door het Wetboek van vennootschappen geregelde vennootschap in de hoedanigheid van verwerende partij voor een rechtbank van koophandel enkel kan oproepen in het geval waarin die vennootschap een handelsvennootschap is, terwijl in de werking van de door het Wetboek van vennootschappen geregelde vennootschappen de facto geen enkel onderscheid moet worden gemaakt tussen de handelsvennootschappen en de andere ?


1. « Steht Artikel 573 des Gerichtsgesetzbuches im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem aus der Verbindung der Absätze 1 und 3 [zu lesen ist: 2] dieser Bestimmung hervorgeht, dass eine klagende Partei ein ' Unternehmen ' nur dann als beklagte Partei wegen einer Streitigkeit bezüglich einer ' wirtschaftlichen Tätigkeit ' vor ein Handelsgericht bringen kann, wenn es um ein Handelsunternehmen geht und die Streitigkeit sich auf eine durch das Gesetz als Handelsgeschäft betrachtete Tätigkeit bezieht, obwohl hinsichtlich der Arbeitsweise der Unternehmen de facto kein ...[+++]

1. « Is artikel 573 van het Gerechtelijk Wetboek in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre uit de combinatie van het eerste en het derde [lees : tweede] lid van die bepaling voortvloeit dat een eisende partij een ' onderneming ' in de hoedanigheid van verwerende partij voor een rechtbank van koophandel wegens een geschil met betrekking tot een ' economische activiteit ' enkel kan oproepen in het geval waarin die onderneming een handelsonderneming is en waarin het geschil betrekking heeft op een handeling die de wet als daad van koophandel aanmerkt, terwijl in de werking van de ondernemingen de facto geen enkel onderscheid m ...[+++]


« Steht Artikel 574 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem eine klagende Partei eine dem Gesellschaftsgesetzbuch unterliegende Nichthandelsgesellschaft nur dann als beklagte Partei vor ein Handelsgericht bringen kann, wenn es um ' Streitigkeiten wegen einer Gesellschaft ' geht, obwohl hinsichtlich der Arbeitsweise der Gesellschaften de facto kein Unterschied zwischen Handelsgesellschaften und anderen Gesellschaften festzustellen ist?

« Is artikel 574, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre een eisende partij een door het Wetboek van vennootschappen geregelde niet-handelsvennootschap in de hoedanigheid van verwerende partij voor een rechtbank van koophandel enkel kan oproepen indien het gaat om ' geschillen terzake van een vennootschap ', terwijl in de werking van de vennootschappen de facto geen enkel onderscheid moet worden gemaakt tussen de handelsvennootschappen en de andere ?


Wenn mit der Bezugnahme auf die « Zahlung irgendeines Betrags » auf die strafrechtlichen Geldbussen im Sinne von Artikel 57 des Dekrets verwiesen wird, die ungeachtet der Art der Strasse, auf der die Ubertretung erfolgt, auferlegt werden können, besteht hinsichtlich der Beweislast kein Unterschied zwischen diesen strafrechtlichen Geldbussen und dem zusätzlichen Pauschalbeitrag, der für Ubertretungen auf Regionalstrassen im Sinne von Artikel 58 zu zahlen ist, da Letzterer nur auferlegt werden muss, wenn eine Verurteilung aufgrund von Artikel 57 verkündet w ...[+++]

Indien met de verwijzing naar « de betaling van welk bedrag dan ook » wordt verwezen naar de strafrechtelijke boeten bedoeld in artikel 57 van het decreet, die kunnen worden opgelegd ongeacht de aard van de weg waarop de overtreding plaatsvindt, dan bestaat er op het vlak van de bewijslast geen onderscheid tussen die strafrechtelijke boeten en de bijkomende forfaitaire bijdrage verschuldigd voor overtredingen op gewestwegen zoals bedoeld in artikel 58, nu deze laatste enkel moet worden opgelegd wanneer een veroordeling op grond van artikel 57 wordt uitgesproken en zonder dat aan andere voorwaarden moet zijn voldaan, ...[+++]


7. befürwortet, dass die Politik "Größeres Europa - Nachbarschaft" als eines der Instrumente zur Weiterentwicklung der Partnerschaft EU-Russland genutzt wird; glaubt aber, dass aus Gründen, die mit Russlands Größe, seinen Ressourcen und seinen eigenen Ambitionen zusammenhängen, die Beziehungen zwischen der EU und Russland außerhalb des Rahmens dieser Politik weiterhin sehr wichtig sein werden; betont jedoch, dass hinsichtlich der Beachtung, die der Einhaltung der Menschenrechte geschenkt wird, kein Unterschied gemacht werden darf, u ...[+++]

7. steunt het gebruik van het beleid betreffende de grotere Europese nabuurschap als een van de instrumenten om het partnerschap tussen de EU en Rusland verder te ontwikkelen, maar is van mening dat alleen al vanwege zijn omvang, hulpbronnen en eigen ambities, de betrekkingen tussen de EU en Rusland ook buiten dit beleidskader uitermate belangrijk zullen blijven; wijst er evenwel op dat er geen verschil mag worden gemaakt in aanda ...[+++]


Der Ministerrat ist der Auffassung, dass zwischen der Kategorie von Personen, die wegen Zoll- und Akzisenvergehen beschuldigt würden, und der Kategorie von Personen, die wegen Vergehen gegen das gemeine Recht beschuldigt würden, kein Unterschied bestehe, da der Beschuldigte, unbeschadet darum, ob es sich um ein Zollvergehen oder um ein gemeinrechtliches Vergehen handle, kein Recht auf Erwiderung hinsichtlich der Probeentnahme in der Voruntersuchung habe.

De Ministerraad meent dat tussen de categorie van personen die worden verdacht van misdrijven, strafbaar gesteld in de douane- en accijnswetgeving, en de categorie van personen die worden verdacht van misdrijven, strafbaar gesteld in het gemeen recht, geen onderscheid bestaat, omdat, ongeacht of het gaat om een douanemisdrijf dan wel om een gemeenrechtelijk misdrijf, de verdachte geen recht op tegenspraak heeft met betrekking tot de monsterneming in het vooronderzoek.


37. erwartet von der Kommission, den Empfehlungen des Rechnungshofs nachzukommen; hält es – insbesondere im Vorfeld der Erweiterung – für unbefriedigend, dass Griechenland wesentliche Bestandteile des InVeKoS-Systems immer noch nicht in Kraft gesetzt hat; nimmt dessen Anstrengungen zur Inkraftsetzung des Systems bis November 2003 zur Kenntnis; vertritt die Ansicht, dass hinsichtlich der Umsetzung des InVeKoS kein Unterschied zwischen den Bewerberländern und den Mitgliedstaaten gemacht werden sollte; erinnert die Kommission daran, dass das Parlament in ...[+++]

37. verwacht dat de Commissie gevolg zal geven aan de aanbevelingen van de Rekenkamer; acht het onbevredigend, met name in de aanloop naar de uitbreiding, dat Griekenland essentiële onderdelen van het GBCS nog niet heeft ingevoerd; wijst op de inspanningen die Griekenland heeft geleverd teneinde het systeem in november 2003 operationeel te laten zijn; is van mening dat niet tussen kandidaatlidstaten en huidige lidstaten mag worden gediscrimineerd wat de invoering van het GBCS betreft; herinnert de Commissie eraan dat het Parlement in zijn resolutie van 13 april 2000 erop stond dat het GBCS uiterlijk april 2002 in alle lidstaten opera ...[+++]


es Probleme mit der Richtigkeit der Daten gibt (Sonderbericht Nr. 5/2002, Ziffer 24); erwartet von der Kommission, den Empfehlungen des Rechnungshofs nachzukommen; hält es – insbesondere im Vorfeld der Erweiterung – für unbefriedigend, dass Griechenland wesentliche Bestandteile des InVeKoS-Systems immer noch nicht in Kraft gesetzt hat; nimmt dessen Anstrengungen zur Inkraftsetzung des Systems bis November 2003 zur Kenntnis; vertritt die Ansicht, dass hinsichtlich der Umsetzung des InVeKoS kein Unterschied zwischen den Bewerberländern und den derzeitig ...[+++]

verwacht dat de Commissie gevolg zal geven aan de aanbevelingen van de Rekenkamer; acht het onbevredigend, met name in de aanloop naar de uitbreiding, dat Griekenland essentiële onderdelen van het GBCS nog niet heeft ingevoerd; wijst op de inspanningen die Griekenland heeft geleverd teneinde het systeem in november 2003 operationeel te laten zijn; is van mening dat niet tussen kandidaat-lidstaten en huidige lidstaten mag worden gediscrimineerd wat de invoering van het GBCS betreft; herinnert de Commissie eraan dat het Parlement erop stond dat het GBCS uiterlijk april 2002 in alle lidstaten operationeel zou moeten zijn; verzoekt de C ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hinsichtlich beweislast kein unterschied' ->

Date index: 2024-10-08
w