Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hinnehmen mussten » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Instrumente kommen jedoch erst dann ins Spiel, wenn das Verbrechen begangen wurde und die Opfer bereits eine schwerwiegende Verletzung ihrer Grundrechte hinnehmen mussten.

Hiervan komt het echter pas nadat het strafbare feit is gepleegd en de grondrechten van het slachtoffer ernstig zijn geschonden.


Im Rahmen dieses allgemeinen Trends konnten Fernsehveranstalter, die sich durch kommerzielle Werbeeinnahmen finanzierten, ihr wirtschaftliches Ergebnis verbessern, wohingegen öffentlich-rechtliche Betreiber in die roten Zahlen rutschten und Fernsehpaket- und sonstige Nischenanbieter eine Verschlechterung ihrer ohnehin negativen Ergebnisse hinnehmen mussten.

Binnen deze algemene trend slaagden uit reclame gefinancierde televisiemaatschappijen erin hun economische resultaten te verbeteren, en vielen die negatief uit voor de publieke omroepen; bij aanbieders van televisiepakketten en andere bedrijven die actief zijn in nichemarkten was sprake van een verslechtering van reeds negatieve resultaten.


Die Ernennung wird jedoch wirksam am gleichen Datum wie demjenigen der in Absatz 4 erwähnten Kandidaten, die keinen Verlust des erworbenen Dienstalters hinnehmen mussten.

De benoeming heeft evenwel uitwerking op dezelfde datum als deze van de kandidaten, bedoeld in het vierde lid, die geen anciënniteitsverlies geleden hebben.


Gewerbliche Gasverbraucher mussten in SE, SK, LU, DE, BE, CZ, HU, LT und EE einen erheblichen Preisanstieg hinnehmen.

De industriële gasverbruikers ondervonden ook stevige tariefstijgingen in SE, SK, LU, DE, BE, CZ, HU, LT en EE.


Folglich ist es wünschenswert, dass die Einlagensicherungssysteme einen Beitrag in Höhe der Verluste leisten, die sie bei einem gewöhnlichen Insolvenzverfahren hinnehmen müssten (Artikel 99 Absatz 1).

Het is derhalve wenselijk dat het bedrag van de bijdrage van het depositogarantiestelsel gelijkwaardig is aan de verliezen die het bij een normale insolventieprocedure had moeten dragen, zoals in artikel 99, lid 1, is bepaald.


Zu diesen Herausforderungen gehören die hohen Auslandsverbindlichkeiten in einigen Volkswirtschaften, anhaltend hohe Leistungsbilanzüberschüsse aufgrund einer gedämpften Binnennachfrage in einigen wenigen Ländern, die preisliche Wettbewerbsfähigkeit in den Ländern mit den bislang größten Leistungsbilanzdefiziten sowie in den Ländern, die im Export erhebliche Marktanteilsverluste hinnehmen mussten.

Tot de uitdagingen behoren de grote externe passiva in sommige economieën, aanhoudende grote overschotten op de lopende rekening die de getemperde binnenlandse vraag in enkele landen weerspiegelen, en kostencompetitiviteit voor de landen die vroeger de grootste tekorten op de lopende rekening vertoonden en die welke grote verliezen in exportmarktaandeel ondervonden.


Ein solcher offener Dialog ist in einem Land wie Portugal besonders wichtig, wo die Bürger immense Einschnitte hinnehmen mussten, damit die späteren Generationen nicht für die Fehler der Vergangenheit zur Kasse gebeten werden.

Zo’n open dialoog is zelfs nog belangrijker in een land als Portugal, waar burgers grote offers hebben gebracht om de rekeningen niet door te schuiven naar de generaties die na hen komen.


Größere Betriebe müssten höhere Abschläge hinnehmen (zusätzliche 3 % für Betriebe, die mehr als 100 000 EUR pro Jahr erhalten, zusätzliche 6 % für Betriebe mit über 200 000 EUR pro Jahr und zusätzliche 9 % für Betriebe mit mehr als 300 000 EUR pro Jahr.

De steun aan grote landbouwbedrijven wordt extra gekort (3 % extra voor bedrijven die meer dan 100 000 euro per jaar ontvangen, 6 % extra voor bedrijven met meer dan 200 000 euro per jaar en 9 % extra voor bedrijven met meer dan 300 000 euro per jaar).


Für Bestände wie Kabeljau in der Nordsee, die bereits deutliche TAC-Kürzungen hinnehmen mussten, schlägt die Kommission die Übernahme der letztjährigen Quoten vor.

Ten aanzien van bestanden waarvoor de TAC's al sterk waren verlaagd, zoals de kabeljauw in de Noordzee, stelt de Commissie voor om de quota van dit jaar te handhaven. Er is echter ook beter nieuws, bijvoorbeeld voor koolvis en enkele schartong- en zeeduivelbestanden.


Die meisten Industriebranchen mussten Arbeitsplatzverluste hinnehmen, verzeichneten aber gleichzeitig eine Zunahme ihrer Wertschöpfung und ihrer Arbeitsproduktivität Dies betrifft insbesondere Branchen wie die chemische Industrie, Luft- und Raumfahrt, Telekommunikationsgeräte aber auch eine Reihe anderer Bereiche der Industrie (Tabelle 3 im Anhang).

Hoewel in de meeste industriesectoren banen verloren zijn gegaan, is de toegevoegde waarde en arbeidsproductiviteit van diezelfde sectoren gestegen. Dat geldt met name voor de chemische industrie, de lucht- en ruimtevaart, de telecommunicatieapparatuur en voor vele andere industriesectoren (tabel 3 in de bijlage).


w