Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hingewiesen wurde gelten " (Duits → Nederlands) :

Die weit reichenden strukturellen Veränderungen, auf die im Gemeinsamen Bericht 2001 hingewiesen wurde, gelten noch immer als maßgebliche Faktoren, die - positive oder negative - Auswirkungen auf Armut und soziale Ausgrenzung haben.

De voornaamste structurele veranderingen die in het Gezamenlijk verslag van 2001 zijn vastgesteld, worden nog steeds beschouwd als belangrijke factoren die, soms een positieve en soms een negatieve, invloed hebben op armoede en sociale uitsluiting.


Diese Frage sollte jedoch parallel zu den Gesprächen im Rat über die Verringerung – oder, worauf in der Mittelung des Kommissars für Steuern und Zölle hingewiesen wurde, im Falle der neuen Mitgliedstaaten die Ausweitung – der in der Sechsten MwSt-Richtlinie vorgesehenen ständigen Ausnahmeregelungen im Bereich der Mehrwertsteuer, die derzeit nur für die EU-15 gelten, behandelt werden.

Dit dient wel parallel te gebeuren met besprekingen in de Raad over de beperking - of uitbreiding in het geval van de nieuwe lidstaten, zoals meegedeeld door het Commissielid voor belastingen en de douane-unie- van permanente afwijkingen op de BTW zoals deze werden vastgelegd in de Zesde BTW-richtlijn die thans uitsluitend in de EU-15 wordt toegepast.


Die weit reichenden strukturellen Veränderungen, auf die im Gemeinsamen Bericht 2001 hingewiesen wurde, gelten noch immer als maßgebliche Faktoren, die - positive oder negative - Auswirkungen auf Armut und soziale Ausgrenzung haben.

De voornaamste structurele veranderingen die in het Gezamenlijk verslag van 2001 zijn vastgesteld, worden nog steeds beschouwd als belangrijke factoren die, soms een positieve en soms een negatieve, invloed hebben op armoede en sociale uitsluiting.


In dem von den Ministern vereinbarten Text wurde diese Schwelle auf fünf Millionen angehoben, und die Richtlinie wird ferner auch für den jeweils größten Flughafen jedes Mitgliedstaats gelten; Differenzierung der Entgelte aus Umweltbelangen und anderen Belangen von öffentlichem Interesse - diese Möglichkeit ist in den Artikel über das Diskriminierungsverbot aufgenommen worden, damit die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, umweltschonende Flugzeuge gegenüber umweltbelastenden Flugzeugen zu fördern; Kostenbezug - es wurde ein Erwäg ...[+++]

In de door de ministers overeengekomen tekst is deze drempel verhoogd tot 5 miljoen en geldt de richtlijn ook voor de grootste luchthaven in iedere lidstaat; Differentiatie van heffingen met het oog op het milieu en andere aangelegenheden van openbaar belang - deze mogelijkheid is opgenomen in het artikel over non-discriminatie om de lidstaten in staat te stellen milieuvriendelijke luchtvaartuigen te promoten ten koste van vervuilende luchtvaartuigen; verband met kosten - er is een overweging toegevoegd over het beleid van de ICAO-Raad inzake luchthavengelden, dat onder meer de beginselen van het verband tussen de heffingen en de koste ...[+++]


Hinsichtlich der Frage, ob der Kommission diese Rechtsprechungspraxis während des legislativen Verfahrens im Zusammenhang mit den Rechtsvorschriften geläufig war, erinnert die Kommission - in Beantwortung eines Änderungsantrags des Parlaments - daran, dass der veränderte Vorschlag der Kommission einen Erwägungsgrund beinhaltete, in dem darauf hingewiesen wurde, dass die Bestimmungen und Grundsätze des Vertrags unabhängig vom Wert eines öffentlichen Auftrags gelten.

In reactie op de vraag of de Commissie gedurende de wetgevingsprocedure voor het wetgevingspakket op de hoogte was van deze jurisprudentie, wil zij de geachte afgevaardigde eraan herinneren dat het in reactie op het amendement van het Parlement gewijzigde voorstel van de Commissie een verklaring bevat dat de bepalingen en beginselen van het Verdrag, ongeacht de waarde van een overheidsopdracht, onverminderd van toepassing zijn.


Hinsichtlich der Frage, ob der Kommission diese Rechtsprechungspraxis während des legislativen Verfahrens im Zusammenhang mit den Rechtsvorschriften geläufig war, erinnert die Kommission - in Beantwortung eines Änderungsantrags des Parlaments - daran, dass der veränderte Vorschlag der Kommission einen Erwägungsgrund beinhaltete, in dem darauf hingewiesen wurde, dass die Bestimmungen und Grundsätze des Vertrags unabhängig vom Wert eines öffentlichen Auftrags gelten.

In reactie op de vraag of de Commissie gedurende de wetgevingsprocedure voor het wetgevingspakket op de hoogte was van deze jurisprudentie, wil zij de geachte afgevaardigde eraan herinneren dat het in reactie op het amendement van het Parlement gewijzigde voorstel van de Commissie een verklaring bevat dat de bepalingen en beginselen van het Verdrag, ongeacht de waarde van een overheidsopdracht, onverminderd van toepassing zijn.


Im Kapitel über institutionalisierte ÖPP befasste sich das Grünbuch auch mit „Inhouse“-Beziehungen[14]. Es wurde darauf hingewiesen, dass die gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften für das öffentliche Beschaffungswesen und Konzessionen generell immer dann gelten, wenn ein öffentlicher Auftraggeber beschließt, eine Aufgabe einem Dritten, das heißt einer eigenständigen Rechtsperson, zu übertragen.

In de context van geïnstitutionaliseerde PPS is in het groenboek gesproken over "in house"-relaties[14]. Hier werd benadrukt dat het Gemeenschapsrecht inzake overheidsopdrachten en concessieovereenkomsten in de regel van toepassing is wanneer een aanbestedende instantie besluit een taak aan een derde, dat wil zeggen een rechtens van hem onderscheiden persoon, toe te vertrouwen.


Im Kapitel über institutionalisierte ÖPP befasste sich das Grünbuch auch mit „Inhouse“-Beziehungen[14]. Es wurde darauf hingewiesen, dass die gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften für das öffentliche Beschaffungswesen und Konzessionen generell immer dann gelten, wenn ein öffentlicher Auftraggeber beschließt, eine Aufgabe einem Dritten, das heißt einer eigenständigen Rechtsperson, zu übertragen.

In de context van geïnstitutionaliseerde PPS is in het groenboek gesproken over "in house"-relaties[14]. Hier werd benadrukt dat het Gemeenschapsrecht inzake overheidsopdrachten en concessieovereenkomsten in de regel van toepassing is wanneer een aanbestedende instantie besluit een taak aan een derde, dat wil zeggen een rechtens van hem onderscheiden persoon, toe te vertrouwen.


Diese Bestimmungen gelten unbeschadet umfassenderer Konsultationen mit Mauretanien gemäß Artikel 96 des Cotonou-Abkommens, worauf die Kommission, die von mehreren Delegationen unterstützt wurde, hingewiesen hat.

De Commissie heeft erop gewezen (en werd hierin bijgevallen door een aantal delegaties) dat deze bepalingen van toepassing zijn onverminderd het breder overleg dat uit hoofde van artikel 96 van de overeenkomst van Cotonou met Mauritanië plaatsvindt.


w