Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auffrischung der Bestände
Bestand
Bestand einer Pfandleihanstalt verwalten
Bestand mit begrenzter Datenlage
Bestand mit eingeschränkter Datenlage
Bestand mit unzureichender Datenlage
Bestände von tierärztlichem Material verwalten
Bestände von veterinärmedizinischem Material verwalten
Ernennung über den Stellenplan hinaus
Fester Bestand
Fischerei auf einen Bestand
Fischfang auf eine Fischart
Gebietsübergreifende Bestände
Gebietsübergreifender Bestand
Gebietsübergreifender Fischbestand
Pfandhausbestand verwalten
Wiederaufbau der Bestände
Wiederauffüllung der Populationen
Wiederaufstockung der Bestände

Vertaling van "hinaus bestand " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Auffrischung der Bestände | Wiederaufbau der Bestände | Wiederauffüllung der Populationen | Wiederaufstockung der Bestände

het herstellen van een bestand | het weer op peil brengen van een bestand


Bestand mit begrenzter Datenlage | Bestand mit eingeschränkter Datenlage | Bestand mit unzureichender Datenlage

bestand waarvoor gegevens in beperkte mate beschikbaar zijn | bestand waarvoor weinig gegevens beschikbaar zijn


Bestände von tierärztlichem Material verwalten | Bestände von veterinärmedizinischem Material verwalten

voorraden van veterinair materiaal beheren


gebietsübergreifende Bestände | gebietsübergreifender Bestand | gebietsübergreifender Fischbestand

grensoverschrijdend bestand | grensoverschrijdend visbestand | grensoverschrijdende visbestanden


Ernennung über den Stellenplan hinaus

benoeming in overtal






Fischerei auf einen Bestand | Fischfang auf eine Fischart

Gerichte visserij


Entscheidung über die in den Bestand aufzunehmenden Produkte treffen

beslissen welke producten moeten worden opgeslagen


Bestand einer Pfandleihanstalt verwalten | Pfandhausbestand verwalten

inventaris van een pandjeshuis beheren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Darüber hinaus wurden bei Option 2 mehrere Unteroptionen erwogen: i) die Abgrenzung von Gebieten, ii) die Vorgehensweise, um die Einführung der Pflicht zur Anlandung zu erleichtern, iii) die Wahl der Wertebereiche für FMSY, iv) die Arten, für die der Plan gelten soll, v) der Zeitpunkt, zu dem der FMSY erreicht sein soll, und vi) die Frist für die Wiederauffüllung der Bestände auf die Vorsorgewerte.

Voor optie 2 is bovendien een aantal subopties onder de loep gelegd, met betrekking tot: i) de afbakening van de gebieden, ii) de keuze van de methode om de invoering van de aanlandingsverplichting te vergemakkelijken, iii) de keuze van de FMSY-bandbreedtes, iv) de keuze van de onder het plan vallende soorten, v) de datum voor het bereiken van FMSY, en vi) het tijdspad voor het herstel van de bestanden tot op voorzorgsniveau.


Darüber hinaus wurden weitere flankierende Maßnahmen getroffen, um die Wiederauffüllung dieses Bestands zu unterstützen.

Om dit bestand te helpen herstellen zijn andere, begeleidende maatregelen genomen.


Darüber hinaus ist es im Interesse der weiteren Verbesserung der wissenschaftlichen Kenntnisse über diese Bestände und aufgrund des Umstands, dass die einschlägigen NEAFC-Maßnahmen keine Überwachung durch Beobachter vorsehen, angezeigt, den Einsatz von Beobachtern im gleichen Umfang in allen Gebieten der Nordsee und der CECAF, in denen Tiefseearten gefangen werden, vorzusehen.

Voorts is het, teneinde de wetenschappelijke kennis over die bestanden te blijven verbeteren, en aangezien de toepasselijke NEAFC-maatregelen geen waarnemerstoezicht omvatten, passend om hetzelfde waarnemerstoezicht toe te passen in alle gebieden in de Noordzee en van de Cecaf waar op diepzeesoorten wordt gevist.


63. ist der Auffassung, dass der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung, der spezielle und individuelle Hilfsleistungen für krisen- oder globalisierungsbedingt entlassene Arbeitnehmer gestattet, über 2013 hinaus Bestand haben und seine finanzielle Ausstattung im Haushaltsplan der Europäischen Union für Verpflichtungen ebenso wie für Zahlungen gesichert werden muss;

63. acht dat het EFG, dat de kans biedt specifieke en geïndividualiseerde hulp te bieden aan werknemers die zijn ontslagen als gevolg van de crisis of de globalisering, op lange termijn na 2013 moet blijven ingezet worden en dat de financiering ervan uit de Europese begroting volledig moet worden gegarandeerd, zowel in verplichtingen als in betalingen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
63. ist der Auffassung, dass der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung, der spezielle und individuelle Hilfsleistungen für krisen- oder globalisierungsbedingt entlassene Arbeitnehmer gestattet, über 2013 hinaus Bestand haben und seine finanzielle Ausstattung im Haushaltsplan der Europäischen Union für Verpflichtungen ebenso wie für Zahlungen gesichert werden muss;

63. acht dat het EFG, dat de kans biedt specifieke en geïndividualiseerde hulp te bieden aan werknemers die zijn ontslagen als gevolg van de crisis of de globalisering, op lange termijn na 2013 moet blijven ingezet worden en dat de financiering ervan uit de Europese begroting volledig moet worden gegarandeerd, zowel in verplichtingen als in betalingen;


62. ist der Auffassung, dass der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung, der spezielle und individuelle Hilfsleistungen für krisen- oder globalisierungsbedingt entlassene Arbeitnehmer gestattet, über 2013 hinaus Bestand haben und seine finanzielle Ausstattung im Haushaltsplan der Europäischen Union für Verpflichtungen ebenso wie für Zahlungen gesichert werden muss;

62. acht dat het EFG, dat de kans biedt specifieke en geïndividualiseerde hulp te bieden aan werknemers die zijn ontslagen als gevolg van de crisis of de globalisering, op lange termijn na 2013 moet blijven ingezet worden en dat de financiering ervan uit de Europese begroting volledig moet worden gegarandeerd, zowel in verplichtingen als in betalingen;


Allerdings hätten in einer Situation, die über die Grenzen Europas hinaus bestand, von Anfang an die nationalen Behörden dafür zuständig sein müssen, die Koordination mit Eurocontrol und den Meteorologen zu übernehmen und zu prüfen, ob die Korridore geöffnet werden könnten, die wir jetzt angeblich öffnen wollen – unglücklicherweise, wie ich meine –, um dem finanziellen Druck der Fluggesellschaften nachzugeben.

Echter, in deze situatie, die zich tot over de Europese grenzen uitstrekt, hadden de nationale overheden vanaf het eerste moment moeten coördineren met Eurocontrol en meteorologen om te onderzoeken of ze bepaalde vliegroutes konden openen, vliegroutes die naar wordt gezegd nu ook inderdaad worden geopend, nadat echter – helaas volgens mij – financiële druk is uitgeoefend door de maatschappijen.


Uns ist durchaus bewusst, dass wir uns in einem Übergangszeitraum befinden, doch warum sollte diese Situation auch über das Jahr 2013 hinaus Bestand haben?

We beseffen best dat we in een overgangsperiode zitten, maar waarom moet deze situatie ook na 2013 voortduren?


Wird das Vermögen des Versicherungsunternehmens jedoch nicht zum Anschaffungswert angesetzt, so kann ein Mitgliedstaat vorsehen, dass ein oder mehrere Höchstzinssätze berechnet werden können, indem ausgegangen wird von dem Ertrag der zum betreffenden Zeitpunkt im Bestand befindlichen Vermögenswerte abzüglich einer Sicherheitsmarge und indem insbesondere bei Verträgen mit laufenden Prämien darüber hinaus der Barwert der Erträge künftiger Vermögenswerte berücksichtigt wird.

indien de activa van de verzekeringsonderneming niet tegen aanschaffingswaarde worden gewaardeerd, kan een lidstaat evenwel voorschrijven dat één of meer maximumrentepercentages kunnen worden vastgesteld met inachtneming van het rendement van de op dat moment in portefeuille aanwezige overeenkomstige activa, verminderd met een voorzichtigheidsmarge en, wat in het bijzonder de overeenkomsten met periodieke premies betreft, tevens rekening houdend met het verwachte rendement van de toekomstige activa.


IN DEM BEWUSSTSEIN, dass die Konservierung digitaler Inhalte über die bestehenden umfangreichen öffentlichen Bestände hinaus geht und dass sich erhebliche Mengen digitaler Inhalte auch im Besitz verschiedener privater Stellen (wie Verlage, Sendeanstalten usw.) befinden, was bei der Lageanalyse und bei der Planung langfristiger Konservierungsmaßnahmen berücksichtigt werden sollte.

TEVENS OPMERKEND dat de digitale bewaring een uitbreiding is van de bestaande uitgebreide verzamelingen in openbaar bezit en dat een aanmerkelijke hoeveelheid digitale inhoud ook in het bezit is van diverse particuliere actoren (uitgevers, omroeporganisaties enz.), waarmee rekening moet worden gehouden bij de analyse van de situatie en het maken van plannen voor maatregelen voor bewaring op lange termijn.


w