Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Das Ursprungszeugnis und der Antrag hierzu
Hierzu ist ihr Einverstaendnis erforderlich

Traduction de «hierzu sagte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
das Ursprungszeugnis und der Antrag hierzu

het certificaat van oorsprong en de daarbij behorende aanvraag


die Kommission richtet alle hierzu erforderlichen Empfehlungen an...

de Commissie doet...alle ter zake dienende aanbevelingen


hierzu ist ihr Einverstaendnis erforderlich

onder voorbehoud van hun toestemming
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hierzu sagte der Vizepräsident der Europäischen Kommission Jyrki Katainen, zuständig für Arbeitsplätze, Wachstum, Investitionen und Wettbewerbsfähigkeit: „Wir brauchen neue Investitionen in Europa, und hierzu müssen zusätzliche private Mittel mobilisiert werden.

Jyrki Katainen, vicevoorzitter bevoegd voor Banen, Groei, Investeringen en Concurrentievermogen: "Europa heeft nieuwe investeringen nodig en daarvoor moeten we meer particuliere middelen vinden.


Hierzu sagte José Manuel Barroso, Präsident der Europäischen Kommission:

Voorzitter Barroso van de Europese Commissie:


Hierzu sagte José Manuel Barroso, Präsident der Europäischen Kommission: „Ich gratuliere der Gruppe und ihrem Vorsitzenden Dr. Edmund Stoiber zu ihrem ausgezeichneten Bericht.

Barroso zei: "Ik feliciteer de groep en voorzitter Stoiber met dit uitstekende verslag.


Ich begrüße auch, was Kommissar Borg hierzu sagte und wiederhole besonders das, was zur Untätigkeit der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gesagt wurde.

Ik ben ook blij met de woorden van commissaris Borg in dit verband en ik kan mij bijzonder vinden in wat is gezegd over het gebrek aan daadkracht van de regeringen van de lidstaten in de Europese Unie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Meine ganz persönliche Meinung hierzu ist Folgende: Viele Jahre lang hat uns die Kommission in der zivilen Luftfahrt eine Reihe von Deregulierungen vorgesetzt, und jetzt sagt man uns in Bezug auf die Flughafenentgelte plötzlich, hier sei eine Regulierung erforderlich.

Ik spreek nu namens mijzelf: al vele jaren wordt ons nu binnen de burgerluchtvaartindustrie en met de Commissie een dieet voorgeschoteld van deregulatie en toch, waar het gaat om luchthavenbelasting, wordt ons nu verteld dat regelgeving het antwoord is.


Einen Augenblick hatten wir als Fraktion erwogen, die Verschiebung der Abstimmung über dieses Abkommen zu beantragen, um auf die Behörden in Albanien gewissen Druck auszuüben und sie zu veranlassen, einen reibungslosen Verlauf der anstehenden lokalen Wahlen sicherzustellen, doch könnte man wohl auch anders herum argumentieren, indem man nämlich sagt, die Unterzeichnung dieses Abkommens, die Zustimmung des Parlaments hierzu ist für alle Parteien in Albanien ein Ansporn zu einem korrekten Verhalten sowie zur Fortsetzung des Kurses polit ...[+++]

We hebben als fractie een moment overwogen om te vragen om uitstel van de stemming over dit akkoord, wegens de komende verkiezingen op lokaal niveau in Albanië, om een beetje druk uit te oefenen op de autoriteiten daar om de verkiezingen in goede orde te laten verlopen, maar we denken dat je het argument ook om kunt draaien, door juist te zeggen dat het ondertekenen van dit akkoord, het daarmee instemmen door dit Parlement, een positieve stimulans is voor alle partijen in Albanië om zich fatsoenlijk te gedragen en voort te gaan op de weg van politieke en economische hervormingen, waarbij wij kunnen werken met de criteria die we gebruikt ...[+++]


Einen Augenblick hatten wir als Fraktion erwogen, die Verschiebung der Abstimmung über dieses Abkommen zu beantragen, um auf die Behörden in Albanien gewissen Druck auszuüben und sie zu veranlassen, einen reibungslosen Verlauf der anstehenden lokalen Wahlen sicherzustellen, doch könnte man wohl auch anders herum argumentieren, indem man nämlich sagt, die Unterzeichnung dieses Abkommens, die Zustimmung des Parlaments hierzu ist für alle Parteien in Albanien ein Ansporn zu einem korrekten Verhalten sowie zur Fortsetzung des Kurses polit ...[+++]

We hebben als fractie een moment overwogen om te vragen om uitstel van de stemming over dit akkoord, wegens de komende verkiezingen op lokaal niveau in Albanië, om een beetje druk uit te oefenen op de autoriteiten daar om de verkiezingen in goede orde te laten verlopen, maar we denken dat je het argument ook om kunt draaien, door juist te zeggen dat het ondertekenen van dit akkoord, het daarmee instemmen door dit Parlement, een positieve stimulans is voor alle partijen in Albanië om zich fatsoenlijk te gedragen en voort te gaan op de weg van politieke en economische hervormingen, waarbij wij kunnen werken met de criteria die we gebruikt ...[+++]


Hierzu sagte Margot Wallström, für Umwelt zuständiges Kommissionsmitglied: "Es ist entmutigend, wenn man sieht, dass Wasserschutzmaßnahmen immer noch nicht eingeführt sind, die bereits in den achtziger Jahren hätten gelten sollen.

Het voor het milieubeleid bevoegde Commissielid Margot Wallström verklaarde met betrekking tot deze besluiten: "Het is ontmoedigend te moeten vaststellen dat maatregelen tegen waterverontreiniging die in de jaren '80 hadden moeten worden genomen, nog steeds niet zijn uitgevoerd.


Professor Woolhouse von der Universität Edinburgh sagte hierzu: „Wenn wir am 20. Februar 2001 - also drei Tage früher - ein nationales Verbringungsverbot verhängt hätten, dann hätte die Epidemie unseren Schätzungen zufolge nur zwischen einem Drittel und der Hälfte ihres tatsächlichen Ausmaßes erreicht“.

Professor Woolhouse van de Universiteit van Edinburgh zei hierover het volgende: "Indien wij een nationaal vervoersverbod hadden ingesteld op 20 februari 2001, drie dagen eerder, is onze schatting dat de epidemie tussen 1/3 en 1/2 zou zijn geweest van hetgeen daadwerkelijk is gebeurd".


Hierzu sagte José Manuel Barroso, Präsident der Europäischen Kommission: „Wir brauchen Innovationen, um Europa wieder auf einen Pfad des Wachstums und der Schaffung von Arbeitsplätzen zu bringen und um große Herausforderungen anzugehen, etwa den Zugang zu Rohstoffen, die Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft und die alternde Gesellschaft.

Voorzitter Barroso van de Europese Commissie: "Innovatie moet Europa terug op het spoor naar groei en werkgelegenheid zetten en ons helpen om de grote uitdagingen aan te pakken zoals de schaarste aan grondstoffen, duurzame landbouw en de vergrijzing.




D'autres ont cherché : hierzu ist ihr einverstaendnis erforderlich     hierzu sagte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hierzu sagte' ->

Date index: 2022-10-11
w