Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hierbei bedient sie sich ihrer eigenen Mittel

Traduction de «hierbei gezeigt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
hoergeschaedigte Kinder, die in der lautsprachlichen Beschulung keine Fortschritte gezeigt haben

spraakstoornissen


hierbei sind die im Zeitablauf erforderlichen Spezialisierungen zu beruecksichtigen

gelet op het ritme van de noodzakelijke specialisatie


hierbei bedient sie sich ihrer eigenen Mittel

met een beroep op haar eigen middelen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Eine wichtige Rolle spielt hierbei die Sicherheit, wie die weltweiten Ereignisse und gesellschaftlichen Veränderungen in jüngster Zeit gezeigt haben.

Een specifiek mondiaal probleem dat naar aanleiding van de recente internationale gebeurtenissen en maatschappelijke veranderingen op de voorgrond is getreden, is dat van de veiligheid.


B. in der Erwägung, dass strittige Themen in Verbindung mit der Aushöhlung der Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage und aggressiven Steuerplanungsstrategien auf internationaler Ebene seit Jahrzehnten bekannt sind und analysiert werden; in der Erwägung, dass durch LuxLeaks die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit und der Medien auf diese Themen gelenkt wurde, indem von Wirtschaftsprüfungsgesellschaften in einem bestimmten Mitgliedstaat geförderte fragwürdige Steuerstrategien aufgedeckt wurden; in der Erwägung, dass die Ermittlungen der Kommission und die vom Parlament mittels seines Sonderausschusses geleistete Arbeit gezeigt haben, dass es sich ...[+++]

B. overwegende dat kwesties in verband met de uitholling van de vennootschapsbelastinggrondslag en agressieve belastingplanningpraktijken al minstens tientallen jaren lang op internationaal niveau bekend zijn en worden geanalyseerd; overwegende dat LuxLeaks deze kwesties onder de aandacht van het publiek en de media heeft gebracht door twijfelachtige belastingpraktijken te onthullen die worden gepromoot door accountantskantoren in één bepaalde lidstaat; overwegende dat uit het onderzoek van de Commissie en de werkzaamheden van de bijzondere commissie van het Parlement is gebleken dat dit geen alleenstaand geval is, maar dat het nemen van bel ...[+++]


B. in der Erwägung, dass strittige Themen in Verbindung mit der Aushöhlung der Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage und aggressiven Steuerplanungsstrategien auf internationaler Ebene seit Jahrzehnten bekannt sind und analysiert werden; in der Erwägung, dass durch LuxLeaks die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit und der Medien auf diese Themen gelenkt wurde, indem von Wirtschaftsprüfungsgesellschaften in einem bestimmten Mitgliedstaat geförderte fragwürdige Steuerstrategien aufgedeckt wurden; in der Erwägung, dass die Ermittlungen der Kommission und die vom Parlament mittels seines Sonderausschusses geleistete Arbeit gezeigt haben, dass es sich ...[+++]

B. overwegende dat kwesties in verband met de uitholling van de vennootschapsbelastinggrondslag en agressieve belastingplanningpraktijken al minstens tientallen jaren lang op internationaal niveau bekend zijn en worden geanalyseerd; overwegende dat LuxLeaks deze kwesties onder de aandacht van het publiek en de media heeft gebracht door twijfelachtige belastingpraktijken te onthullen die worden gepromoot door accountantskantoren in één bepaalde lidstaat; overwegende dat uit het onderzoek van de Commissie en de werkzaamheden van de bijzondere commissie van het Parlement is gebleken dat dit geen alleenstaand geval is, maar dat het nemen van ...[+++]


(12) Die Zwischenbewertungen der Gemeinsamen Unternehmen ENIAC und ARTEMIS haben gezeigt, dass es sich hierbei um nützliche, sachgerechte Instrumente handelt, um Kräfte zu bündeln und durchschlagende Wirkung auf den jeweiligen Gebieten zu erzielen.

(12) Uit de tussentijdse evaluaties van de gemeenschappelijke ondernemingen ENIAC en ARTEMIS is gebleken dat zij nuttige en geschikte instrumenten zijn, dat hun krachten kunnen worden gebundeld en dat zij een aanzienlijke impact hebben op hun respectieve terreinen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hierbei handelt es sich um konsequente Bemühungen, die gezeigt haben, dass die Republik Moldau beabsichtigt, ihren Weg hin zu einer möglichen EU-Erweiterung fortzusetzen. Bald finden in der Republik Moldau Wahlen statt, die ein guter Gradmesser für die Konsolidierung ihrer demokratischen Kultur und ihrer Institutionen sein werden.

Deze consistente inspanningen hebben laten zien dat Moldavië vastberaden is verder te gaan op de ingeslagen weg die mogelijk leidt naar de uitbreiding van de EU. Binnenkort zullen er in Moldavië verkiezingen plaatsvinden, die een goede graadmeter zullen zijn bij de beoordeling in hoeverre de democratische cultuur en de instellingen reeds wortel hebben geschoten.


– (ES) Herr Präsident, Herr Novelli, meine Damen und Herren! An erster Stelle möchte ich meinen Dank für Ihre Kommentare und Beobachtungen sowie für das Interesse zum Ausdruck bringen, das Sie an den Initiativen der Kommission gezeigt haben, und hierbei beziehe ich mich vor allem auf das Konjunkturprogramm, über das wir heute Nachmittag diskutiert haben.

− (ES) Mijnheer de Voorzitter, minister Novelli, dames en heren, in de eerste plaats wil ik u hartelijk dank voor uw commentaar, uw opmerkingen en de aandacht die u heeft gegeven aan de initiatieven van de Commissie, in het bijzonder aan het herstelplan dat we hier vanmiddag hebben besproken.


Die Europäische Union begrüßt den reibungslosen, friedlichen und ruhigen Ablauf der ersten Runde der madagassischen Präsidentschaftswahlen vom 3. Dezember und das hierbei von der madagassischen Bevölkerung gezeigte staatsbürgerliche Bewusstsein.

De Europese Unie is ingenomen met het vlotte, vreedzame en kalme verloop van de eerste ronde van de presidentsverkiezingen van 3 december 2006 op Madagaskar, en met de burgerzin die het Malagassische volk daarbij aan de dag heeft gelegd.


Die bisherigen Verhandlungen haben gezeigt, dass es sich hierbei um sensible Themen geht, bei denen ganz deutlich Bedenken hinsichtlich der nationalen Sicherheit und des Datenschutzes bestehen.

Uit de ervaringen bij de onderhandelingen is gebleken dat dit gevoelige punten zijn, waarbij overwegingen op het gebied van nationale veiligheid en van gegevensbescherming duidelijk meespelen.


Eine wichtige Rolle spielt hierbei die Sicherheit, wie die weltweiten Ereignisse und gesellschaftlichen Veränderungen in jüngster Zeit gezeigt haben.

Een specifiek mondiaal probleem dat naar aanleiding van de recente internationale gebeurtenissen en maatschappelijke veranderingen op de voorgrond is getreden, is dat van de veiligheid.


Die Geduld und die Beharrlichkeit, die sie - häufig unter schwierigen Bedingungen - hierbei gezeigt haben, waren ebenso beeindruckend wie die Art und Weise, wie die für die Ausrichtung der Wahlen zuständigen Personen, die Vertreter der Parteien und die nationalen Wahlbeobachter in der großen Mehrheit der Wahlkreise ihren Aufgaben nachgekommen sind.

Het geduld en de moed die zij, vaak in moeilijke omstandigheden, aan de dag hebben gelegd, hebben indruk gewekt, net zoals de manier waarop de verantwoordelijken voor de organisatie van de verkiezingen, de vertegenwoordigers van de partijen en de nationale waarnemers zich in het merendeel van de kiesdistricten van hun taak hebben gekweten.




D'autres ont cherché : hierbei gezeigt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hierbei gezeigt' ->

Date index: 2022-02-21
w