Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heute unterzeichnete abkommen bringt überdies » (Allemand → Néerlandais) :

Das heute unterzeichnete Abkommen bringt überdies für Hersteller aus Ländern des Südlichen Afrika mehr Flexibilität, da die Bestandteile der Waren aus verschiedenen Ländern stammen können, ohne dass dies ihren freien Zugang zum EU-Markt gefährdet.

Verder voorziet de vandaag ondertekende overeenkomst in meer flexibiliteit voor producenten uit zuidelijk Afrika om producten samen te stellen met onderdelen uit verschillende landen, zonder dat zij het risico lopen hun vrije toegang tot de EU-markt te verliezen.


Heute haben die Europäische Union und Armenien ein Abkommen über eine umfassende und verstärkte Partnerschaft unterzeichnet.

Vandaag hebben de Europese Unie en Armenië een overeenkomst voor een breed en versterkt partnerschap ondertekend.


Im Rahmen einer feierlichen Unterzeichnung unterzeichnet Kommissarin Malmström heute um 13 Uhr in Brüssel das Protokoll über den Beitritt Ecuadors zu dem Abkommen

Commissaris Malmström ondertekent het Protocol van toetreding van Ecuador tot de Overeenkomst tijdens een plechtigheid vandaag om 13 uur in Brussel.


32. fordert den Rat auf, die Assoziierungsabkommen und die Abkommen über eine vertiefte und umfassende Freihandelszone zwischen der EU und ihren Mitgliedstaaten mit der Republik Moldau und Georgien zu unterzeichnen; erklärt, es werde den Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die vorläufige Anwendung des jeweiligen Assoziierungsabkommens zwischen der EU und der Republik Moldau bzw. Georgien unmittelbar nach der Unterzeichnung billigen; fordert das Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union nachdrücklich auf, im Anschluss an die Unterzeichnung der Assoziierungsabkommen die Notifizierungsverfahren zu verkürzen, damit die v ...[+++]

32. verzoekt de Raad de associatieovereenkomsten en DCFTA's tussen de EU en haar lidstaten enerzijds, en Moldavië respectievelijk Georgië anderzijds, te ondertekenen; stemt in met het voorstel voor een besluit van de Raad over de voorlopige toepassing van de associatieovereenkomsten EU-Moldavië en EU-Georgië zodra deze zijn ondertekend; dringt er bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie op aan de kennisgevingsprocedures na de ondertekening van de associatieovereenkomsten te verkorten, zodat de voorlopige toepassing zo snel mogelijk na de ondertekening van kracht kan worden; uit zijn voornemen om zo snel mogelijk ...[+++]


5. weist erneut darauf hin, dass das das Institut am 23. März 2010 ein Sitzabkommen mit der Regierung der Republik Ungarn unterzeichnete; erinnert daran, dass der Mitgliedstaat, in dem das Institut seinen Sitz hat, gemäß dem Abkommen die Verpflichtung eingeht, sich an den Personalkosten zu beteiligen und die Lohnkosten von 20 Beschäftigten fünf Jahre lang zu decken; stellt überdies fest, dass der Beitrag von 2011 an in fünf Jahresraten je 1 560 000 EUR zu leisten ist;

5. herinnert eraan dat het Instituut op 23 maart 2010 een gastheerschapsovereenkomst heeft ondertekend met de regering van de Republiek Hongarije; herinnert eraan dat het gastland volgens deze overeenkomst gehouden is ter dekking van de personeelskosten van het Instituut gedurende vijf jaar bij te dragen in de loonkosten van 20 werknemers; merkt voorts op dat de bijdrage over 2011 verschuldigd was in vijf jaartranches van 1 560 000 EUR;


Es ist daher zweckmäßig, dass die Republik Moldau das am 31. März 2005 unterzeichnete Rückübernahmeabkommen mit Norwegen mit den Bestimmungen dieses Abkommens in Einklang bringt.

Daarom is het wenselijk dat de Republiek Moldavië de op 31 maart 2005 ondertekende overnameovereenkomst met Noorwegen in overeenstemming brengt met de bepalingen van onderhavige overeenkomst.


Es ist zweckmäßig, dass nach Inkrafttreten dieses Assoziierungsabkommens die Republik Moldau das am 6. November 2003 unterzeichnete Rückübernahmeabkommen mit der Schweiz mit den Bestimmungen dieses Abkommens in Einklang bringt.“

Het is wenselijk dat de Republiek Moldavië, na de inwerkingtreding van deze overeenkomst inzake het Schengenacquis, de op 6 november 2003 ondertekende overnameovereenkomst met Zwitserland in overeenstemming brengt met de bepalingen van onderhavige overeenkomst.


Es ist zweckmäßig, dass nach Inkrafttreten dieses Assoziierungsabkommens die Republik Moldau das am 6. November 2003 unterzeichnete Rückübernahmeabkommen mit der Schweiz mit den Bestimmungen dieses Abkommens in Einklang bringt.“

Het is wenselijk dat de Republiek Moldavië, na de inwerkingtreding van deze overeenkomst inzake het Schengenacquis, de op 6 november 2003 ondertekende overnameovereenkomst met Zwitserland in overeenstemming brengt met de bepalingen van onderhavige overeenkomst.


Es ist daher zweckmäßig, dass die Republik Moldau das am 31. März 2005 unterzeichnete Rückübernahmeabkommen mit Norwegen mit den Bestimmungen dieses Abkommens in Einklang bringt.

Daarom is het wenselijk dat de Republiek Moldavië de op 31 maart 2005 ondertekende overnameovereenkomst met Noorwegen in overeenstemming brengt met de bepalingen van onderhavige overeenkomst.


Im Übrigen stützt sich das Assoziationsabkommen mit Chile weiterhin auf die drei üblichen Grundpfeiler dieser Art von Abkommen: den politischen Dialog, den Handel und die Zusammenarbeit, wobei das Wirtschafts- und Handelskapitel das vollständigste ist, das die Union bis heute unterzeichnet hat.

Bovendien is de associatieovereenkomst met Chili gebaseerd op de drie gebruikelijke fundamentele pijlers van dit type overeenkomsten: politieke dialoog, handel en samenwerking, waarbij het economische en commerciële hoofdstuk het meest volledig is van alle die tot dusverre door de Unie zijn gesloten.


w