Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heute allein schon » (Allemand → Néerlandais) :

Das ist tatsächlich eine Debatte, mit der sich insbesondere diejenigen beschäftigen müssen, die für die Hochrisikotechnologie Atomkraft sind, weil Atommülllagerung, so wie es sich heute darstellt – meiner Meinung nach und dabei stehen Mehrheiten der Bürger in Europa hinter mir –, ein so großes, ungelöstes Risiko ist, dass dies allein schon gegen die Fortsetzung der Nutzung der Atomkraft spricht.

Dat is een debat dat vooral moet worden gevoerd door degenen die voor kernenergie zijn, de technologie die veel risico’s met zich meebrengt. De opslag van kernafval vormt in de huidige situatie – volgens mij en volgens de meerderheid van de burgers in Europa – een zo groot onopgelost risico dat dit alleen al een goede reden is om te stoppen met het gebruik van kernenergie.


Heute ist schon allein das Auslaufen der Fischereifahrzeuge auf die See nicht mehr rentabel.

Tegenwoordig kan het niet meer uit gewoon met een vissersvaartuig de zee op te gaan.


Da die drei Organe hier anwesend sind – und ich nehme an, der österreichische Ratsvorsitz ist angemessen vertreten –, halte ich es allein schon aus diesem Grund für zweckmäßig, heute für die Beibehaltung der im Vorschlag der Kommission erwähnten Mittelansätze zu plädieren.

En alleen al omwille van de aanwezigheid van de drie instellingen – ik ga er dan vanuit dat het Oostenrijks raadsvoorzitterschap hier behoorlijk vertegenwoordigd is – alleen al daarvoor dacht ik dat het toch wel nuttig was vandaag te pleiten voor het bewaren van het in het Commissievoorstel opgesomde budget.


Finanzsicherheiten stellen in der EU schon heute einen riesigen Markt dar, auf dem der Wert der ausstehenden Vereinbarungen allein bei den Wertpapierpensionsgeschäften („Repos“) auf insgesamt etwa 2 Billionen EUR geschätzt wird.

Zekerheden vormen een gigantische markt in de EU, waarbij alleen al de totale waarde aan lopende contracten op de markt van retrocessieovereenkomsten (“repo’s”) wordt geraamd op ongeveer 2 000 miljard euro.


Die Mitteilung verweist auf die Erfahrungen in den Vereinigten Staaten, wo Unternehmen, die sich mit dem Internet befassen, heute allein schon 2,3 Mio. direkte Arbeitsplätze bieten, gegenüber 1,6 Mio. im Jahr 1998 - ohne die beträchtlichen indirekten Auswirkungen auf die Beschäftigung zu erwähnen".

In de mededeling wordt verwezen naar de Verenigde Staten, waar de internetbedrijven alleen al momenteel goed zijn voor 2,3 miljoen directe banen - de aanzienlijke indirecte werkgelegenheid nog niet eens meegeteld. Dat is een forse stijging vergeleken met de 1,6 miljoen van 1998".


Damals haben Sie sich gegen dieses Gutachten gewendet. Heute haben wir dieses Gutachten, und es sagt ganz klar, wohin die politische Richtung gehen muss. Ich sehe daher überhaupt keine Veranlassung, die Abstimmung heute oder in dieser Woche zu verschieben, schon allein deswegen, weil wir in den anderen Straßburg-Wochen übermäßig viel Berichte haben.

Destijds was u tegen een dergelijk advies. Nu ligt dit advies er, en daaruit blijkt heel duidelijk welke richting het beleid moet volgen. Daarom zie ik geen enkele aanleiding om de stemming van vandaag of later deze week uit te stellen, alleen al omdat we in de andere Straatsburg-weken buitensporig veel verslagen hebben te behandelen.


82. vertritt die Auffassung, daß es sich schon heute aus dem neuen rechtlichen Kontext des Vertrags von Amsterdam, aus der Perspektive einer baldigen Annahme einer europäischen Charta der Grundrechte wie auch aus der Verwirklichung eines europäischen Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts ergibt, daß das Menschenrechtskonzept in der Europäischen Union sich von nun an nicht allein auf Feststellungen und punktuelle Sanktionen beschränken darf, sondern Gegenstand einer wirklichen europäischen und auf alle ...[+++]

82. vindt, in de nieuwe juridische context door het Verdrag van Amsterdam, in het vooruitzicht dat er binnenkort een Europees handvest van de fundamentele rechten aangenomen wordt, en een Europese ruimte van vrijheid, veiligheid en gerechtigheid ingesteld wordt, dat de beleidsvoering voor de rechten van de mens door de Europese Unie niet meer beperkt mag blijven tot losse vaststellingen en sancties in afzonderlijke gevallen, maar een echt Europees beleid voor de rechten van de mens moet zijn, dat op alle EU-lidstaten van toepassing is ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heute allein schon' ->

Date index: 2025-05-21
w