Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herzlich bedanken weil sie gemeinsam » (Allemand → Néerlandais) :

Im finnischen Plan werden folgende Personengruppen als obdachlos definiert: Menschen die draußen oder in vorübergehenden Unterständen schlafen; Menschen, die Obdachlosenheime nutzen, weil sie keine eigene Wohnung haben; Menschen, die in Einrichtungen unterschiedlicher Art untergebracht sind, weil sie keine eigene Wohnung haben; entlassene Häftlinge, die keine Wohnung haben; Menschen ohne Wohnung, die vorübergehend bei Freunden oder Verwandten leben; F ...[+++]

In het Finse plan worden de volgende groepen beschouwd als thuisloos: personen die buiten of in tijdelijke opvangvoorzieningen slapen; die in pensions enz. onderdak vinden, omdat zij geen eigen huis hebben; personen die om dezelfde reden in diverse vormen van institutionele huisvesting verblijven; ex-delinquenten die geen huis hebben; personen die tijdelijk bij vrienden of verwanten inwonen omdat zij geen thuis hebben; gezinnen die van elkaar gescheiden of in tijdelijke huisvesting wonen, omdat zij dakloos zijn; thuisloze moeders die in een opvanghuis voor ongehuwde moeders wonen en ongetrouwde stellen die een kind verwachten en ge ...[+++]


sämtliche anderen Pflanzen, für die eine Wahrscheinlichkeit besteht, dass sie mit dem Schädling kontaminiert oder von ihm befallen sind oder mit ihm kontaminiert oder von ihm befallen werden, einschließlich Pflanzen, für die eine Wahrscheinlichkeit besteht, dass sie befallen werden, weil sie gegenüber diesem Schädling empfänglich sind und sich in unmittelbarer Nähe befallener Pflanzen befinden oder weil sie — soweit bekannt — eine mit infizierten ...[+++]

alle andere planten die mogelijk met dat plaagorganisme zijn of zullen worden besmet, met inbegrip van planten die mogelijk besmet zijn omdat zij gevoelig zijn voor dat plaagorganisme en zich in de nabijheid van besmette planten hebben bevonden of omdat zij, voor zover bekend, uit dezelfde productie als besmette planten stammen of uit besmette planten verkregen zijn.


Die stärkere Einbeziehung der Roma ist auch ein gemeinsames Anliegen und Interesse der Mitgliedstaaten und der EU, und die Zusammenarbeit auf EU-Ebene bringt einen erheblichen zusätzlichen Nutzen mit sich, weil sie die Wettbewerbsfähigkeit, die Produktivität und das Wirtschaftswachstum sowie den sozialen Zusammenhalt fördert.

Het bevorderen van de integratie van de Roma vormt een gezamenlijke zorg en een gezamenlijk belang van de lidstaten en de EU, en de samenwerking op Europees niveau levert een aanzienlijke meerwaarde waarde op en verbetert het concurrentievermogen, de productiviteit en de economische groei, alsook de sociale samenhang.


Ich möchte mich bei der Kommissarin Reding, aber auch bei der tschechischen Ratspräsidentschaft sehr herzlich bedanken, weil sie gemeinsam mit unseren Berichterstattern wieder einen großen Schritt für die Bürgerinnen und Bürger Europas getan haben.

Ik wil commissaris Reding, maar ook het Tsjechische voorzitterschap van de Raad zeer hartelijk bedanken, omdat zij samen met onze rapporteurs opnieuw een grote stap voorwaarts hebben gezet voor de burgers van Europa.


Der Ad-hoc-Bevollmächtigte tritt an die Stelle des gewöhnlichen Vertreters der juristischen Person zum Zwecke des gegen sie gerichteten Strafverfahrens, wenn es diesem Vertreter unmöglich ist, diese Rolle zu erfüllen, weil er gemeinsam mit der juristischen Person verfolgt wird und sich aus dieser Situation ein Interessenkonflikt ergibt.

De lasthebber ad hoc neemt de plaats in van de gewone vertegenwoordiger van de rechtspersoon ten behoeve van de tegen hem ingestelde strafprocedure wanneer die vertegenwoordiger in de onmogelijkheid verkeert die rol te vervullen omdat hij samen met de rechtspersoon wordt vervolgd en een belangenconflict uit die situatie voortvloeit.


Ich möchte mich ebenfalls bei den Koordinatoren der verschiedenen Fraktionen bedanken, weil Sie untereinander viele Themen koordinieren mussten, angesichts der großen Anzahl an Problemen, mit denen wir uns befasst haben.

Daarnaast wil ik mijn erkentelijkheid betuigen aan de coördinatoren van de diverse politieke fracties, want er viel heel wat te coördineren tussen u, gezien de vele onderwerpen die we aan de orde hebben gesteld.


EU-Maßnahmen haben einen Mehrwert für das Handeln auf nationaler und regionaler Ebene, weil sie der Erhebung und Analyse von Daten, der Entwicklung statistischer Werkzeuge und Methoden sowie gemeinsamer Indikatoren eine europaweite Dimension verleihen.

EU-activiteiten zorgen voor een toegevoegde waarde voor activiteiten op nationaal en/of regionaal niveau door de inzameling en analyse van gegevens en de ontwikkeling van statistische hulpmiddelen, methoden en gezamenlijke indicatoren een Europese dimensie te geven.


Zum Ersten möchte ich mich als österreichischer Abgeordneter recht herzlich bedanken, dass Sie in den letzten beiden Tagen Österreich einen Besuch abgestattet haben und auch den nationalen Abgeordneten Rede und Antwort gestanden haben, wo wir schon die Möglichkeit hatten, über Projekt zu diskutieren.

Ten eerste wil ik u als Oostenrijks lid van dit Parlement hartelijk danken voor het feit dat u de afgelopen twee dagen een bezoek hebt gebracht aan Oostenrijk en ook het gesprek bent aangegaan met de nationale parlementsleden die al in de gelegenheid zijn geweest om over het project Europa 2020 te discussiëren.


Besonders herzlich möchte ich mich als stellvertretender Fraktionsvorsitzender bei Silva Peneda und Gabriele Stauner für ihre Arbeit bedanken, weil sie glaubwürdige Vertreter des europäischen Sozial- und Lebensmodells der sozialen Marktwirtschaft sind und innerhalb unserer Fraktion wichtige Exponenten eines vertieften sozialen Dialogs.

Als plaatsvervangend fractievoorzitter wil ik in het bijzonder de heer Silva Peneda en mevrouw Stauner danken voor hun werk, aangezien zij geloofwaardige vertegenwoordigers zijn van het Europese sociale en levensmodel van de sociale markteconomie en binnen onze fractie belangrijke voorstanders zijn van een verdieping van de sociale dialoog.


Ich möchte mich für Ihren Bericht, Herr Garriga Polledo, sehr herzlich bedanken, zumal Sie wegen der Verschiebung der Mitteilung der Kommission zur Politikstrategie 2005 unter sehr starkem Zeitdruck arbeiten mussten.

Ik wil u, mijnheer Garriga Polledo, zeer hartelijk danken voor uw verslag, eens te meer omdat u door de verschuiving van de mededeling van de Commissie over de beleidsvoornemens voor 2005 onder zeer grote tijdsdruk hebt moeten werken.


w