Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herren bei dieser ausführlichen aussprache » (Allemand → Néerlandais) :

− (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren, bei dieser ausführlichen Aussprache, die wir heute hier führen, möchte ich kurz darauf eingehen – wenn Sie es mir gestatten –, was wir bereits erreicht haben.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, als u mij toestaat, zou ik in dit lange debat van vandaag even stil willen staan bij de weg die wij tot nu toe hebben afgelegd.


Art. 7 - Die Schadenshöhe wird wie folgt abgeschätzt: 1° für bebaute Immobilien: a) bei Totalschaden: der Wiederaufbauwert nach einem ausführlichen Kostenvoranschlag, oder, wenn dieser Wert nicht vorliegt, aufgrund eines Quadrat- oder Kubikmeterpreises; b) bei Teilschaden: aufgrund der durchschnittlichen Einheitspreise (einschließlich der Steuern), die in der zum Zeitpunkt des Schadensfalls gültigen, von dem Belgischen Sachverständigenverband herausgegebenen Aufstellung der Einheitspreise angegeben sind; 2° für mobile Räumlichkeiten, die zu Wohnzwecken dienen: a) bei Totals ...[+++]

Art. 7. Het bedrag van een schade wordt als volgt geraamd : 1° voor de onroerende goederen : a) bij volledige schade : in heropbouwwaarde volgens een omstandig bestek of, bij ontstentenis, per bebouwde vierkante of kubieke meter; b) bij gedeeltelijke schade : op grond van de gemiddelde eenheidsprijzen, belastingen inbegrepen, opgenomen in het, op het ogenblik van de ramp geldende, borderel van de eenheidsprijzen, uitgegeven door de Associatie van Belgische Experten; 2° voor de verplaatsbare lokalen die als woning bestemd zijn : a) ...[+++]


– (PT) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! In dieser wichtigen Aussprache über territorialen Zusammenhalt und die künftige Politik des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts muss ich das spezielle Problem der Regionen in äußerster Randlage ansprechen.

- (PT) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, beste collega’s, in het kader van dit belangrijke debat over territoriale cohesie en het toekomstig beleid voor economische en sociale cohesie kan ik de zeer specifieke problematiek van de ultraperifere regio’s (UPR’s) niet onvermeld laten.


– (NL) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! In dieser ganzen Aussprache und den Stellungnahmen des Rates und der Kommission ist mehr als deutlich geworden, wie schwer es ist, in Bezug auf Russland den gebotenen Respekt für das große und wichtige Land und das große und wichtige Volk mit der Verbreitung unserer Grundprinzipien des Rechtsstaates, einer funktionierenden Demokratie, freier Medien und der Einhaltung der Menschenrechte in Einklang zu bringen.

– (NL)Commissaris, Voorzitter, collega’s, uit dit ganse debat en ook uit de verklaringen van de Raad en de Commissie blijkt overvloedig hoe moeilijk het is om ten aanzien van Rusland het nodige respect voor dat grote en belangrijke land en dat grote en belangrijke volk te combineren met het uitdragen van onze fundamentele beginselen voor wat betreft de rechtsstaat, een functionerende democratie, vrije media en eerbiediging van de mensenrechten.


hält es für nicht hinnehmbar, dass die Kommission die Verhandlungen mit dem Mercosur ohne Veröffentlichung einer ausführlichen Folgenabschätzung und ohne wirkliche politische Aussprache mit dem Rat und dem Parlament wieder aufgenommen hat; fordert, dass eine Studie über die Auswirkungen dieser Verhandlungen auf die Agrarsektoren und die Regionen Europas ausgearbeitet und erörtert wird, bevor Zollangebote zwischen der Union und dem Mercosur aus ...[+++]

acht het onaanvaardbaar dat de Commissie de onderhandelingen met Mercosur weer heeft hervat zonder een grondige effectbeoordeling publiek te hebben gemaakt en zonder een echt politiek debat met de Raad en het Parlement aan te gaan; dringt aan op de uitvoering en bespreking van een onderzoek naar de gevolgen van deze onderhandelingen voor Europese landbouwsectoren en -regio's alvorens tariefvoorstellen worden uitgewisseld tussen de EU en Mercosur; wijst erop dat er noodzakelijkerwijs een verband moet worden gelegd met de Doha-ronde, ...[+++]


Szymański (UEN ) (PL) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Bei dieser Aussprache konnte man teilweise den Eindruck gewinnen, es sei niemals Kritik an dieser Verfassung geäußert worden.

Szymański (UEN ). – (PL) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het lijkt in dit debat soms net alsof er nooit enige kritiek op de Grondwet is geweest.


Eine vollständige Auflistung der Standpunkte der Kommission zu den einzelnen Änderungsanträgen der drei in dieser gemeinsamen Aussprache erörterten Berichte wird dem Generalsekretariat übermittelt, und ich bin mir sicher, dass sie in die ausführlichen Sitzungsberichte für die gemeinsame Aussprache aufgenommen wird.

Een volledig overzicht van het standpunt van de Commissie over elk van de amendementen op de drie verslagen die tijdens dit gecombineerd debat zijn besproken, is via het secretariaat van het Parlement verkrijgbaar en ik ga ervan uit dat dit ook bij het volledig verslag van het gecombineerd debat wordt gevoegd.


- In der Erwägung, dass der Antrag auf Zulassung mittels Einschreiben mit Empfangsbestätigung in siebenfacher Ausfertigung bei der Interregionalen Bodensanierungskommission eingereicht wird und somit zulässig ist; dass dieser zugleich vollständig ist und die Satzungen, einen ausführlichen Finanzplan, Entwürfe von Modellverträgen, die im Falle einer Schliessung mit dem Betreiber, dem Benutzer und/oder dem Eigentümer des verschmutzten Geländes und, im Falle der Weiterführung des Betriebs oder im Falle der Sanierung als Übergangsregelun ...[+++]

- Overwegende dat de aanvraag tot erkenning per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs in 7 exemplaren werd ingediend bij de Interregionale Bodemsaneringscommissie en aldus ontvankelijk is; dat ze tevens volledig is en de statuten bevat, een omstandig financieel plan, ontwerpen van modelovereenkomsten die door BOFAS, in geval van sluiting, met de exploitant, de feitelijke gebruiker en/of eigenaar van het verontreinigd terrein, en, in geval van voortzetting van de uitbating of in geval van sanering bij wijze van overgangsmaatregel, met de exploitant van het tankstation moet worden afgesloten; die modelovereenkomsten bevatten de versc ...[+++]


w