Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Albanien
Die Republik Albanien

Traduction de «herren albanien » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Albanien | die Republik Albanien

Albanië | Republiek Albanië


Albanien [ die Republik Albanien ]

Albanië [ Republiek Albanië ]


Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Albanien über die Tätigkeit der Überwachungsmission der Europäischen Union (EUMM) in der Republik Albanien

Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Albanië betreffende de activiteiten van de Waarnemersmissie van de Europese Unie (EUMM) in de Republiek Albanië


Die Bewerberländer Türkei, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien*, Montenegro*, Serbien* und Albanien*, das Land des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses und potenzielle Bewerberland Bosnien und Herzegowina und die dem Europäischen Wirtschaftsraum angehörenden EFTA-Länder Island, Liechtenstein und Norwegen sowie die Ukraine, die Republik Moldau, Armenien, Aserbaidschan und Georgien schließen sich dieser Erklärung an.*Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Montenegro, Serbien und Albanien nehmen weiterhin am Stab ...[+++]

De kandidaat-lidstaten Turkije, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië*, Montenegro*, Servië* en Albanië*, het land van het stabilisatie- en associatieproces en mogelijke kandidaat-lidstaat Bosnië en Herzegovina, en de EVA-landen IJsland, Liechtenstein en Noorwegen, die lid zijn van de Europese Economische Ruimte, alsmede Oekraïne, de Republiek Moldavië, Armenië, Azerbeidzjan en Georgië, sluiten zich bij deze verklaring aan.* De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Montenegro, Servië en Albanië blijven deelnemen aan het stabilisatie- en associatieproces.


Herren- und Damenschneider, Kürschner und Hutmacher

Kleermakers, bontwerkers en hoedenmakers


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Albanien wird am 18. Februar 2007 Kommunalwahlen durchführen, nachdem diese wegen der Gefahr der Wahlmanipulation bei der Wähleridentifizierung bereits verschoben worden waren.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, op 18 februari 2007 houdt Albanië lokale verkiezingen, nadat deze waren uitgesteld vanwege het risico op verkiezingsfraude bij de identificatie van de kiezers.


– (CS) Meine Damen und Herren! Ich bin der festen Überzeugung, dass der Abschluss eines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Albanien trotz einiger heute vernommener Kritiken eine gute Nachricht ist; es ist eine gute Nachricht für Albanien, eine gute Nachricht für Südostasien und natürlich eine gute Nachricht für die gesamte Europäische Union.

- (CS) Dames en heren, ik ben ervan overtuigd dat de sluiting van een Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië een goed bericht is, ondanks de enkele punten van kritiek die we hier hebben gehoord. Dit is een goed bericht voor Albanië, een goed bericht voor Zuidoost-Azië, en natuurlijk ook voor de hele Europese Unie.


– (IT) Herr Präsident, sehr geehrte Vertreter des Rates und der Kommission, meine Damen und Herren! Der Beschluss des Rates über das Abkommen EU-Albanien ist ein äußerst positiver Schritt.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte vertegenwoordigers van de Commissie en de Raad, waarde collega’s, met het besluit van de Raad betreffende de overeenkomst tussen de Europese Unie en Albanië wordt een zeer positieve stap gezet.


Paula Lehtomäki, amtierende Ratspräsidentin. – (FI) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Die Unterzeichnung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens am 12. Juni war ein bedeutender Schritt auf Albaniens Weg in Richtung auf eine Zukunft mit der Europäischen Union.

Paula Lehtomäki, fungerend voorzitter van de Raad. - (FI) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, de ondertekening op 12 juni van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst was een belangrijke stap op de weg van Albanië naar een toekomst met de Europese Unie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (CS) Meine Damen und Herren! Ich bin der festen Überzeugung, dass der Abschluss eines Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Albanien trotz einiger heute vernommener Kritiken eine gute Nachricht ist; es ist eine gute Nachricht für Albanien, eine gute Nachricht für Südostasien und natürlich eine gute Nachricht für die gesamte Europäische Union.

- (CS) Dames en heren, ik ben ervan overtuigd dat de sluiting van een Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Albanië een goed bericht is, ondanks de enkele punten van kritiek die we hier hebben gehoord. Dit is een goed bericht voor Albanië, een goed bericht voor Zuidoost-Azië, en natuurlijk ook voor de hele Europese Unie.




D'autres ont cherché : albanien     und damenschneider kürschner und hutmacher     die republik albanien     herren albanien     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'herren albanien' ->

Date index: 2021-12-15
w