Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "herausforderungen alleine bewältigen " (Duits → Nederlands) :

Andrus Ansip, der für den digitalen Binnenmarkt zuständige Vizepräsident, sagte: „Kein Land kann die Herausforderungen in Bezug auf die Cybersicherheit allein bewältigen.

Andrus Ansip, vicevoorzitter voor Digitale Eengemaakte Markt: "Geen enkel land kan in zijn eentje het hoofd bieden aan cyberveiligheidsproblemen.


Einzelne Mitgliedstaaten haben die Verantwortung, die Sicherheit an den Außengrenzen zu gewährleisten, sind aber nicht mehr in der Lage, diese Herausforderungen allein zu bewältigen.

De lidstaten hebben de eerstelijnsverantwoordelijkheid voor veiligheid, maar kunnen dit niet langer volledig alleen aan.


Umweltpolitik allein kann die Herausforderungen der ökologisch nicht nachhaltigen Trends nicht bewältigen.

Om trends tegen duurzaamheid te keren is milieubeleid alleen niet genoeg.


Ein Erfolg ist nur dann möglich, wenn wir zusammenarbeiten; denn die Herausforderungen, die vor uns liegen, sind zu groß, als dass ein europäisches Land sie alleine bewältigen könnte.

We kunnen echter alleen succesvol zijn door samen te werken. De uitdagingen waarmee wij in de toekomst geconfronteerd zullen worden, zijn zo groot dat geen enkel Europees land ze op eigen gelegenheid het hoofd zal kunnen bieden.


9. vertritt die Auffassung, dass für eine kohärente Europa-Mittelmeer-Strategie eine integrierte Immigrationspolitik notwendig ist, die auf den Grundsätzen der Lastenteilung und der Solidarität beruht; vertritt die Ansicht, dass im Falle eines solchen Zustroms aus Nordafrika und dem Nahen Osten kein Mitgliedstaat der Europäischen Union in der Lage sein wird, die Herausforderungen allein zu bewältigen;

9. is van oordeel dat een coherente Euro-mediterrane strategie geïntegreerde immigratiemaatregelen moet omvatten die stoelen op de beginselen van lastenverdeling en solidariteit; is van oordeel dat in het geval van een massale toestroom vanuit Noord-Afrika en het Midden-Oosten geen enkele EU-lidstaat de uitdagingen alleen aan zal kunnen;


Die Kommission steht zu ihrem Entschluss, ihren Personalbestand nicht auszuweiten und die neuen Herausforderungen allein durch die Umverteilung von Mitarbeitern zu bewältigen.

De Commissie zal haar verbintenis nakomen met betrekking tot de handhaving van een nulgroei voor personeelsuitgaven en de interne overplaatsing van personeelsleden voor het vervullen van nieuwe taken.


Dazu sagen Sie – und das ist richtig, Herr Clarke –, dass wir verstärkt zusammenarbeiten müssen. Ich zitiere Sie: „In der globalen Welt kann kein Land diese Herausforderungen alleine bewältigen.“ Sehr richtig!

Daarover zegt u terecht, mijnheer Clarke, dat wij intensiever moeten samenwerken. Ik citeer u: “In onze gemondialiseerde wereld kan geen enkel land deze problemen alleen oplossen”.


Wir müssen dies auch im Lichte der Herausforderungen betrachten, vor denen wir stehen, Herausforderungen, die keiner unserer Nationalstaaten allein bewältigen kann: die Globalisierung und die ökonomischen und sozialen Konsequenzen, die daraus erwachsen, der Kampf gegen den Terror, die Gestaltung unserer Außen- und Sicherheitspolitik.

Wij moeten dit ook zien in het licht van de uitdagingen waarvoor wij ons gesteld zien, uitdagingen die geen van onze nationale staten op eigen kracht het hoofd kan bieden: de globalisering en de daaruit voortvloeiende economische en maatschappelijke gevolgen, de strijd tegen de terreur, en de ontwikkeling van ons buitenlands en veiligheidsbeleid.


Zweitens ist deutlich geworden, dass wir Herausforderungen gegenüberstehen, die die Nationalstaaten in vielen Bereichen, wie Terrorismus, Globalisierung, Außen- und Sicherheitspolitik und Energiesicherheit nicht mehr allein bewältigen können. Aus dieser Kombination wird deutlich, dass die Erfolgsstory der Europäischen Union überall dort stattgefunden hat, wo wir uns der Gemeinschaftsmethode bedient, mit einer gemeinsamen Rechtsordnung gearbeitet und die Methode Monet angewandt haben.

Ten tweede is duidelijk geworden dat wij worden geconfronteerd met uitdagingen die de nationale staten op veel terreinen, zoals terrorisme, globalisering, buitenlands en veiligheidsbeleid, niet meer alleen aankunnen. Uit deze opsomming blijkt wel dat de Europese Unie steeds een succes is geweest waar en wanneer wij gebruikmaakten van de Gemeenschapsmethode, met een gemeenschappelijk rechtscorpus werkten en de methode-Monnet toepasten.


Umweltpolitik allein kann die Herausforderungen der ökologisch nicht nachhaltigen Trends nicht bewältigen.

Om trends tegen duurzaamheid te keren is milieubeleid alleen niet genoeg.


w