Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herangezogen werden soll » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Maßnahmen, mit denen älteren Menschen eine autonome Lebensführung erleichtert werden soll

autonomie van ouderen


zeitliche Abfolge,in der das Mandat wahrgenommen werden soll

tempo waarin het mandaat wordt benut


internationales Übereinkommen, mit dem die Bestechung von ausländischen Beamten unter Strafe gestellt werden soll

internationaal verdrag voor het strafbaar stellen van corruptie door buitenlandse overheidsambtenaren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Kommission könnte bestimmte Kriterien festlegen, nach denen sie im Einzelfall entscheidet, beispielsweise ob als Lösung die gegenseitige Anerkennung, das ,neue Konzept" oder eine umfassendere Harmonisierung herangezogen werden soll; ferner könnte sie die Voraussetzungen bestimmen, unter denen der Grundsatz der ,Herkunftslandkontrolle" angewandt werden sollte.

De Commissie zou bepaalde criteria kunnen vastleggen, bijvoorbeeld voor haar keuze tussen wederzijdse erkenning, de "nieuwe aanpak" of een verdergaande harmonisatie, alsmede de voorwaarden voor het toezicht op de naleving van de voorschriftenvan de thuisstaat.


– unter Hinweis auf die Ausführungsordnung des EPÜ​und insbesondere auf Regel 26, wonach die Richtlinie 98/44/EG als ergänzendes Auslegungsmittel für europäische Patentanträge und Patente in Bezug auf biotechnologische Erfindungen herangezogen werden soll,

– gezien het uitvoeringsreglement van het EOV en met name artikel 26, waarin wordt gesteld dat Richtlijn 98/44/EG als aanvullend middel voor uitleg moet worden gebruikt voor Europese octrooiaanvragen en octrooien met betrekking tot biotechnologische uitvindingen,


Der Ausschuss betont, dass es wichtig ist, die Kohärenz und Stimmigkeit zwischen den Maßnahmen im Rahmen dieses Fonds und den Maßnahmen im Rahmen der externen Finanzierungsinstrumente zu gewährleisten, zumal der Fonds teilweise zur Unterstützung der Zusammenarbeit mit Drittländern herangezogen werden soll, insbesondere im Zusammenhang mit der Durchführung von Rückübernahmeabkommen, Mobilitätspartnerschaften und regionalen Schutzprogrammen.

Zij benadrukt het belang van samenhang en consistentie tussen de op grond van dit fonds genomen maatregelen en die op grond van de externe financieringsinstrumenten, ook al omdat dit fonds gedeeltelijk zal worden gebruikt voor ondersteuning van samenwerking met derde landen, met name in het kader van overnameovereenkomsten, mobiliteitspartnerschappen en regionale beschermingsprogramma's.


Mit der Ausgestaltung der Prüfung, bei der die geprüften nachgelagerten Kosten des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht herangezogen werden und die nur auf die Flagschiffprodukte angewandt wird, soll sichergestellt werden, dass die NGA-Investitionen und die Wirkung der empfohlenen Preisflexibilität durch diese Sicherheitsmaßnahme nicht eingeschränkt werden.

Het ontwerp van de test die van toepassing is op de gecontroleerde downstreamkosten van de AMM-exploitant en enkel op vooraanstaande producten, is erop gericht te waarborgen dat investeringen in NGA en het effect van de aanbevolen tariefflexibiliteit niet door deze voorzorgsmaatregel worden belemmerd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Europäische Rat bekräftigt, dass der Gemeinsame Referenzrahmen für ein europäisches Vertragsrecht ein nicht verbindliches Paket von Grundprinzipien, Begriffsbestimmungen und Mustervorschriften sein sollte, das von den Gesetzgebern auf Unionsebene herangezogen werden soll, um mehr Kohärenz und Qualität im Gesetzgebungsprozess zu gewährleisten.

De Europese Unie bevestigt dat het gemeenschappelijk referentiekader voor het Europese contractenrecht moet bestaan uit een niet-bindend geheel van fundamentele beginselen, definities en modelvoorschriften ten behoeve van de wetgevers op communautair niveau teneinde de coherentie en de kwaliteit van het wetgevingsproces te verbeteren.


Die EU unterstützt die Bemühungen der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) zur Klärung der Lage in diesem Land und erwartet deren Bericht, der für weitere Entscheidungen herangezogen werden soll.

De EU steunt de inspanningen van de Gemeenschap voor de ontwikkeling van Zuidelijk Afrika (SADC) om een oplossing te vinden voor de situatie in het land en wacht op haar verslag op basis waarvan het eenvoudiger wordt verdere beslissingen te nemen.


- die Begriffsbestimmung komplizierter Luftfahrzeuge (AM 5 und 6), Das EP und der Rat haben sich geeinigt, die Zahl der Fluggäste zu erhöhen, die als Höchstgrenze für die Einstufung eines Luftfahrzeug als kompliziert herangezogen werden soll.

- de definities van complexe luchtvaartuigen (am. 5 en 6).


11. fordert die Kommission auf, eine Liste der für den Kurzstreckenseeverkehr besonders geeigneten Häfen aufzustellen, wobei als ein wichtiges Kriterium dafür die intermodale Anbindung der Häfen herangezogen werden soll;

11. verzoekt de Commissie een lijst op te stellen van de voor de korte vaart in het bijzonder geschikte havens, waarbij de internationale aansluitingen van de havens een belangrijk criterium dient te zijn;


Ob das Vorsorgeprinzip herangezogen werden soll, ist eine Entscheidung, die dann gefaßt wird, wenn die wissenschaftlichen Informationen unvollständig sind oder keine eindeutigen Schlüsse zulassen und wenn es Anzeichen dafür gibt, daß die möglichen Folgen für die Umwelt oder die Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen potentiell gefährlich und mit dem angestrebten Schutzniveau unvereinbar sein könnten.

Of het voorzorgsbeginsel al dan niet moet worden toegepast wordt pas besloten als de wetenschappelijke informatie onvolledig is of geen uitsluitsel geeft dan wel onzekerheden bevat en er aanwijzingen zijn dat de mogelijke gevolgen voor het milieu of de gezondheid van mensen, dieren en planten wel eens potentieel gevaarlijk en onverenigbaar met het gekozen beschermingsniveau zouden kunnen zijn.


2.4.3. Die Beiträge der an IDA Beteiligten und der verschiedenen Organisationen, die an der Anhörung teilgenommen haben, werden für die Diskussion über Nachfolgemaßnahmen zu IDA II herangezogen werden, d. h. über ein neues Gemeinschaftsprogramm für paneuropäische E-Government-Dienste für Verwaltungen, Bürger und Unternehmen, das den Zeitraum 2005-2009 abdecken soll.

2.4.3. De commentaar van de IDA-belanghebbenden en de diverse organisaties die op de raadpleging hebben gereageerd, zal als basis dienen voor de discussie over post-IDA II-activiteiten in het kader van een nieuwe communautair programma inzake pan-Europese elektronische overheidsdiensten voor overheden, burgers en bedrijven voor de periode 2005-2009.




D'autres ont cherché : herangezogen werden soll     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'herangezogen werden soll' ->

Date index: 2020-12-17
w