Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herangezogen werden denn » (Allemand → Néerlandais) :

Artikel 14 AEUV könnte daher nicht als Rechtsgrundlage für den vorgeschlagenen Rechtsakt herangezogen werden, es sei denn, seine Form wird geändert.

Artikel 14 VWEU kan daarom niet als rechtsgrondslag voor de voorgestelde handeling dienen tenzij die handeling anders zou worden ingekleed.


Denn, wie in diesem Erwägungsgrund aufgezeigt, kann Belizes Entwicklungsstand nicht als Faktor herangezogen werden, der die Fähigkeit der zuständigen Behörden zur Zusammenarbeit mit anderen Ländern und zur Umsetzung von Durchführungsmaßnahmen beeinträchtigen würde.

Het ontwikkelingsniveau van Belize kan, zoals uit deze overweging blijkt, niet worden aangemerkt als een factor die afbreuk doet aan de capaciteit van de bevoegde autoriteiten om met andere landen samen te werken en handhavingsmaatregelen te nemen.


Auch die im Rahmen des Umstrukturierungsprogramms vom Mai 2001 von privaten Investoren gekauften Wandelanleihen können nicht als Benchmark herangezogen werden, denn obwohl die vorliegenden Beweise nicht ausreichten, um eine konkrete Beauftragung oder Anweisung festzustellen, ließen sie doch auf eine Einflussnahme der Regierung schließen, so dass die Beteiligung privater Gläubiger an den Wandelanleihenkäufen als wirtschaftlich nicht vernünftig erschien: die Gläubigerbanken räumten in der CFIC-Entscheidung vom 7. Mai 2001 selbst ein, dass Hynix seine Schulden im Mai 2001 (59) nicht bedienen konnte. Zudem nahm die kore ...[+++]

Voorts kan de aankoop van de converteerbare obligaties door particuliere instellingen als onderdeel van het saneringsprogramma van mei 2001 niet als benchmark dienen, omdat, ondanks het feit dat de beschikbare gegevens ontoereikend zijn om te gewagen van zeggenschap of opdrachten van de overheid, deze aankoop toch een betrokkenheid van de overheid verraadt die ertoe leidt dat deze participatie van particuliere crediteuren een ongeschikte maatstaf wordt voor de commerciële haalbaarheid van de aankoop van de converteerbare obligaties. D ...[+++]


Frau Abgeordnete! Mir ist nicht bekannt, dass hier unterschiedliche Grundlagen für die Berechnung des Inflationssatzes herangezogen werden. Ich kann nur deutlich machen, dass es eine wichtige Aufgabe der Europäischen Zentralbank ist, auf Preisstabilität hinzuwirken, denn auch dies ist wichtig für ein Thema, das wir zuletzt hier im Plenum diskutiert haben, für die Frage der wirtschaftlichen Entwicklung.

Ik kan alleen maar zeggen dat het een belangrijke doelstelling van de Europese Centrale Bank is om voor prijsstabiliteit te zorgen, want ook dat is nodig voor de economische ontwikkeling, die we hier onlangs nog hebben besproken.


Frau Abgeordnete! Mir ist nicht bekannt, dass hier unterschiedliche Grundlagen für die Berechnung des Inflationssatzes herangezogen werden. Ich kann nur deutlich machen, dass es eine wichtige Aufgabe der Europäischen Zentralbank ist, auf Preisstabilität hinzuwirken, denn auch dies ist wichtig für ein Thema, das wir zuletzt hier im Plenum diskutiert haben, für die Frage der wirtschaftlichen Entwicklung.

Ik kan alleen maar zeggen dat het een belangrijke doelstelling van de Europese Centrale Bank is om voor prijsstabiliteit te zorgen, want ook dat is nodig voor de economische ontwikkeling, die we hier onlangs nog hebben besproken.


– (EN) Herr Präsident! Ich bin immer sehr gerührt, wenn ich höre, wie sehr dem Rat und der Kommission die Einbeziehung des Parlaments am Herzen liegt, denn tatsächlich sind die Entscheidungsprozesse im Rahmen der Politik zur Bekämpfung des Terrorismus zutiefst undemokratisch, weil das Europäische Parlament dabei vollständig ausgeschlossen wird und die nationalen Parlamente nur sehr vereinzelt herangezogen werden.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, het ontroert me altijd wanneer ik hoor hoezeer de Raad en de Commissie eraan hechten om het Parlement bij de besluitvorming te betrekken, want het is inderdaad waar dat op het gebied van het beleid inzake de bestrijding van het terrorisme de besluitvorming uitermate ondemocratisch is, omdat het Europees Parlement volledig wordt buitengesloten en de nationale parlementen slechts zeer gedeeltelijk bij de besluitvorming worden betrokken.


Die tatsächliche Entwicklung kann jedoch nicht nachträglich zur Beurteilung der Anlageentscheidung herangezogen werden, denn diese beruhte auf einer bestimmten Erwartung des Kapitalgebers in bezug auf die künftigen Ergebnisse der Bank.

De daadwerkelijke ontwikkeling kan echter niet achteraf ter beoordeling van een beleggingsbeslissing worden gebruikt. Die beslissing was immers gebaseerd op een bepaalde verwachting van de investeerder over de toekomstige resultaten van de bank.


Die zum Zweck der Analyse oder Untersuchung der Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung zur Verfügung gestellten Informationen können auch für strafrechtliche Ermittlungen oder die strafrechtliche Verfolgung herangezogen werden, es sei denn, der bereitstellende Mitgliedstaat untersagt eine solche Verwendung.

Gegevens die worden verstrekt met het oog op het analyseren of onderzoeken van witwaspraktijken of de financiering van terroristische activiteiten mogen ook worden gebruikt voor strafrechtelijke onderzoeken of vervolging, tenzij de lidstaat die de gegevens verstrekt dit verbiedt.


43. hält die Tatsache, dass die Weiterleitung von Unterlagen oder Beschwerden an OLAF inzwischen zur Regel geworden ist und als Entschuldigung für eine durch Untätigkeit und mangelnde Information gekennzeichnete allgemeine Haltung herangezogen wird, für besonders bedauerlich; hält es in diesem Zusammenhang für dringend notwendig, dass klare Kommunikationskanäle zwischen OLAF und den Institutionen, in denen der Verdacht auf ein Fehlverhalten besteht, festgelegt werden; die betroffenen Institutionen müssen alle notwendigen Vorbeugemaß ...[+++]

43. acht het feit dat het versturen van documenten of klachten naar OLAF de standaardprocedure is geworden als excuus voor de algemene houding van "geen actie en geen informatie" bijzonder verontrustend; in dit verband is het van essentieel belang dat er duidelijke communicatiekanalen tussen OLAF en de instellingen waar de gemelde fraudes plaatsvinden, gecreëerd worden; de betrokken instellingen moeten waar mogelijk preventieve maatregelen nemen om de financiële belangen van de Gemeenschap te beschermen tenzij er een verzoek is inge ...[+++]


Wie unter Randnummer 16 der Verordnung (EWG) Nr. 550/93 dargelegt, konnten daher die Inlandspreise nicht herangezogen werden, denn die in diesem Fall erforderlichen Preisberichtigungen wären so erheblich, daß das ganze keinen Sinn hätte.

Zoals uiteengezet in punt 16 van Verordening (EEG) nr. 550/93 konden de binnenlandse prijzen derhalve niet worden gebruikt wegens het feit dat de correcties die in een dergelijk geval op de prijs moeten worden toegepast, dermate belangrijk zouden zijn dat deze prijs eigenlijk zinloos zou worden.


w