Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heißt seine umsetzung » (Allemand → Néerlandais) :

Die Bedingungen sind entweder für die Eingliederung des Projekts in die bebaute und unbebaute Umgebung, oder für die Durchführbarkeit des Projekts, das heißt seine Umsetzung und seinen Betrieb, erforderlich.

De voorwaarden zijn nodig voor ofwel de integratie van het project in de bebouwde en onbebouwde omgeving, ofwel voor de haalbaarheid van het project, namelijk zijn uitvoering en zijn exploitatie.


In der Praxis heißt dies, dass die Kommission nach Artikel 260 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) den Gerichtshof ersuchen kann, finanzielle Sanktionen zu verhängen, wenn ein Mitgliedstaat gegen seine Verpflichtung verstoßen hat, innerhalb der vorgeschriebenen Frist Maßnahmen zur Umsetzung einer EU-Richtlinie zu ergreifen.

In de praktijk kan de Commissie het Hof overeenkomstig artikel 260, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) vragen geldelijke sancties aan een lidstaat op te leggen indien deze een EU-richtlijn niet binnen de vereiste termijn in nationale wetgeving omzet.


[6] KOM(1999) 232 vom 11.5.1999: "Umsetzung des Finanzmarktrahmens: Aktionsplan": In Abschnitt IV heißt es, daß EU-Lösungen so flexibel sein müssen, daß sie nicht durch die unaufhaltsame rasche Veränderung der Märkte sofort wieder überholt werden.

[6] COM (1999) 232 van 11.5.1999 "Tenuitvoerlegging van het kader voor financiële markten: een actieplan": in deel IV wordt verklaard dat de op het niveau van de Unie uitgewerkte oplossingen moeten worden gekenmerkt door een zekere mate van flexibiliteit, zodat zij niet onmiddellijk achterhaald zijn door de aanhoudende veranderingen die zich op de markten voltrekken.


Die Berichterstatterin schlägt vor, dass der Entwicklungsausschuss dem Parlament empfiehlt, seine Zustimmung zu dem Abschluss des Abkommens zu erteilen. Sie hofft, dass die neuen Bestimmungen des Abkommens in punkto Entwicklung sowie die neuen Bereiche der Zusammenarbeit, die in dem Abkommen vorgesehen sind, uneingeschränkt umgesetzt werden und diese Umsetzung mit Blick auf Artikel 208 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union aufmerksam verfolgt wird, das heißt ...[+++]

Om al die redenen stel ik de Commissie ontwikkelingsamenwerking voor om het Prlement goedkeuring van de overeenkomst aan te bevelen. Het is mijn wens dat de nieuwe bepalingen voor de ontwikkeling en de nieuwe vormen van samenwerking die de overeenkomst in haar herziene versie mogelijk maakt, volledig benut worden en in de uitvoeringsfase zorgvuldig in het oog gehouden worden in de zin van artikel 208 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, met andere woorden met inachtneming van haar doelstellingen voor ontwikkelingsamenwerking, waar ze rekening mee moet houden bij de uitvoering van alle beleidsvormen die voor de ont ...[+++]


G. in der Erwägung, dass der ERH in Ziffer 2.29 in Kapitel 2 (betreffend das interne Kontrollsystem der Kommission) seines Jahresberichts für 2007 darauf hinweist, dass „der zusammenfassende Bericht der Kommission für 2007 eine zuversichtliche Bewertung der Fortschritte bei der Umsetzung der bisherigen Maßnahmen liefert, es gleichzeitig jedoch heißt, dass Nachweise für die Wirksamkeit der Maßnahmen gemessen am Rückgang der Fehlerqu ...[+++]

G. overwegende dat de Rekenkamer in paragraaf 2.29 in hoofdstuk 2 (handelend over het interne controlesysteem van de Commissie) van zijn jaarverslag over 2007, overweegt: "In het samenvattend verslag over 2007 van de Commissie wordt een positief oordeel gegeven over de geboekte vooruitgang bij de tenuitvoerlegging van de acties tot dan toe, maar wordt aangegeven dat het bewijs inzake de doeltreffendheid van de acties - in de zin dat ze het foutenniveau in de onderliggende verrichtingen beperken - nog lang niet geleverd is",


– (FR) Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Richten Sie bitte dem Herrn Kommissionspräsidenten aus, dass seine Worte zwar voller Ambitionen sind, dass wir jedoch Taten erwarten und dass wir so gesehen, um das Vertrauen unserer Mitbürger wiederzugewinnen eine bessere Rechtsetzung brauchen, was nicht zwangsläufig weniger Rechtsetzung heißt, und die Fähigkeit zur Umsetzung – „to deliver “, wie es im Englischen heißt.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, ik wil u vragen om tegen de heer Barroso te zeggen dat zijn woorden weliswaar getuigen van ambitie maar dat wij verwachten dat zijn woorden ook worden omgezet in daden en dat wij, wanneer wij het vertrouwen van onze medeburgers willen herwinnen, zowel betere wetgeving, wat niet per se minder wetgeving betekent, als datgene nodig hebben wat in het Engels het vermogen "to deliver " wordt genoemd.


– (FR) Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Richten Sie bitte dem Herrn Kommissionspräsidenten aus, dass seine Worte zwar voller Ambitionen sind, dass wir jedoch Taten erwarten und dass wir so gesehen, um das Vertrauen unserer Mitbürger wiederzugewinnen eine bessere Rechtsetzung brauchen, was nicht zwangsläufig weniger Rechtsetzung heißt, und die Fähigkeit zur Umsetzung – „to deliver“, wie es im Englischen heißt.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, ik wil u vragen om tegen de heer Barroso te zeggen dat zijn woorden weliswaar getuigen van ambitie maar dat wij verwachten dat zijn woorden ook worden omgezet in daden en dat wij, wanneer wij het vertrouwen van onze medeburgers willen herwinnen, zowel betere wetgeving, wat niet per se minder wetgeving betekent, als datgene nodig hebben wat in het Engels het vermogen "to deliver" wordt genoemd.


In Artikel 1 Absatz 2 heißt es ferner, dass „diese Tätigkeiten zur Entwicklung und Umsetzung der Kooperationspolitik und -maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Kultur beitragen bzw. hierauf ausgerichtet sein [müssen]“.

Luidens artikel 1, lid 2 moeten deze activiteiten ook en met name "bijdragen - of in staat zijn bij te dragen - aan de ontwikkeling en de uitvoering van het beleid en de communautaire samenwerking op cultuurgebied".


[6] KOM(1999) 232 vom 11.5.1999: "Umsetzung des Finanzmarktrahmens: Aktionsplan": In Abschnitt IV heißt es, daß EU-Lösungen so flexibel sein müssen, daß sie nicht durch die unaufhaltsame rasche Veränderung der Märkte sofort wieder überholt werden.

[6] COM (1999) 232 van 11.5.1999 "Tenuitvoerlegging van het kader voor financiële markten: een actieplan": in deel IV wordt verklaard dat de op het niveau van de Unie uitgewerkte oplossingen moeten worden gekenmerkt door een zekere mate van flexibiliteit, zodat zij niet onmiddellijk achterhaald zijn door de aanhoudende veranderingen die zich op de markten voltrekken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heißt seine umsetzung' ->

Date index: 2021-03-12
w