Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hatte davon überhaupt keine ahnung » (Allemand → Néerlandais) :

Der Krisenausschuss hatte davon überhaupt keine Ahnung, und Europa ist da bloß Zuschauer.

De crisiscommissie wist van niets en Europa heeft het nakijken.


Im Vereinigten Königreich scheint es sehr uneinheitliche Ansätze zu geben, wobei viel davon abhängt, wie stark sich die zuständige Behörde für die UVP einsetzt und welche Ressourcen ihr zur Bearbeitung komplexer UVE zur Verfügung stehen. Manche Behörden fordern überhaupt keine UVP, ,sofern es sich vermeiden lässt" [26].

Enquêtegegevens uit het Verenigd Koninkrijk wijzen op een groot gebrek aan samenhang in de gebruikte methoden. Veel hangt af van de mate waarin het bevoegd gezag overtuigd is van het nut van de m.e.r. en van de middelen waarover men beschikt voor de beoordeling van complexe milieueffectrapporten, waarbij sommige overheden geen m.e.r. voorschrijven "wanneer dat vermeden kan worden" [26].


Das ist vielleicht noch milde ausgedrückt. Dass der Gesundheitsminister Deutschlands es gestern nicht für nötig hielt, zu einer Gesundheitsministerratssitzung nach Luxemburg zu reisen, deren Hauptthema diese schwere Infektionskrise war, zeigt, dass er überhaupt keine Ahnung hat, worum es in Europa wirklich geht, dass er ignorant ist, die Probleme nicht erkennt oder immer noch mit innerparteipolitischen Krisen behaftet ist.

Het feit dat de Duitse minister voor Volksgezondheid het gisteren niet nodig vond om naar Luxemburg te komen, waar de Raad van ministers voor Volksgezondheid hoofdzakelijk over deze ernstige epidemie wilden spreken, maakt wel duidelijk dat hij geen flauw benul heeft van wat er in Europa werkelijk op het spel staat, dat hij de problemen niet onder ogen ziet, of nog steeds verstrikt is in een interne partijpolitieke crisis.


Die portugiesische Ratspräsidentschaft hatte offensichtlich überhaupt kein Problem damit, Mugabe zum EU-Afrika-Gipfel einzuladen.

Zo hebben wij meegemaakt dat het Portugese voorzitterschap van de Europese Unie blijkbaar geen enkel probleem had om Mugabe uit te nodigen op de Europees-Afrikaanse Top.


Die Fallbeispiele sollten Situationen aufführen, in denen davon ausgegangen werden kann, dass eine Verwahrstelle keine andere Wahl hatte, als die Verwahrung auf Dritte zu übertragen.

In voorbeelden van scenario’s moeten de situaties worden aangegeven waarin een bewaarder geacht kan worden over geen andere opties te beschikken dan delegeren van bewaring aan derden.


(3) Es wird davon ausgegangen, dass die Verwahrstelle objektive Gründe für die vertragliche Vereinbarung einer Haftungsbefreiung gemäß Artikel 21 Absatz 13 der Richtlinie 2011/61/EU hat, wenn sie nachweisen kann, dass sie keine andere Wahl hatte, als ihre Verwahraufgaben einem Dritten zu übertragen.

3. De bewaarder wordt geacht objectieve redenen te hebben om overeenkomstig artikel 21, lid 13, van Richtlijn 2011/61/EU ontheffing van zijn aansprakelijkheid overeen te komen wanneer hij kan aantonen dat hij geen andere keuze had dan zijn bewaarnemingstaken aan een derde te delegeren.


Wäre ferner davon auszugehen, dass ihr Schreiben vom 28. Juli 2009 keine Beschwerde im Sinne der Vorschriften des Statuts gewesen sei, würde dies bedeuten, dass der Präsident des Gerichts ihr Prozesskostenhilfe für eine nicht fristgerechte Klageerhebung bewilligt hätte.

Bovendien zou de president van het Gerecht haar, indien haar nota van 28 juli 2009 niet moest worden aangemerkt als klacht in de zin van de bepalingen van het Statuut, rechtsbijstand hebben toegekend voor een te laat ingesteld beroep.


Es besteht aus meiner Sicht überhaupt kein Zweifel, dass, hätte sich die britische Präsidentschaft zu nationalem Egoismus hinreißen lassen, es für das Vereinigte Königreich und die britische Regierung innenpolitisch wesentlich einfacher gewesen wäre, einen Weg einzuschlagen, bei dem man sich weiter für sofortige und grundlegende Veränderungen eingesetzt hätte, beispielsweise bei der Gemeinsamen Agrarpolitik und dem allgemeineren Haushalt der Europäischen Union.

Ik twijfel er geen seconde aan dat het in eigen land - als het Britse voorzitterschap niet aan de verleiding zou hebben weerstaan om het eigenbelang na te streven - voor het Verenigd Koninkrijk en de Britse regering veel gemakkelijker zou zijn geweest om te blijven aandringen op onmiddellijke en ingrijpende veranderingen, bijvoorbeeld in het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de begroting van de Europese Unie in algemene zin.


Die von Drittlandsunternehmen erbrachten elektronischen Dienstleistungen konnten überhaupt nicht besteuert werden, europäische Unternehmen mussten aber alle entsprechenden Umsätze besteuern, unabhängig davon, wo der Kunde seinen Sitz hatte.

Zo vielen elektronische diensten van bedrijven uit derde landen niet alleen buiten de belastingheffing, maar werden Europese bedrijven ook nog eens verplicht al zulke diensten aan de btw te onderwerpen, waar de klant zich ook bevond.


Es besteht überhaupt keine Veranlassung, in Verbindung mit der Verlagerung von Themen vom dritten Pfeiler auf den ersten Pfeiler davon abzuweichen, und es besteht ebensowenig Veranlassung, in Verbindung mit der Umsetzung von Schengen in den ersten Pfeiler davon abzuweichen.

Er is geen enkele reden om daar in verband met de verplaatsing van onderwerpen van de derde pijler naar de eerste pijler van af te wijken en er is evenmin reden om daar in verband met de omzetting van Schengen in de eerste pijler van af te wijken.


w