Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hat mir herr stavros " (Duits → Nederlands) :

− Wie wir wissen, hat mir Herr Stavros Lambrinidis seine Ernennung zum Minister für auswärtige Angelegenheiten der griechischen Regierung mit Wirkung zum 17. Juni 2011 mitgeteilt.

Zoals bekend heeft Stavros Lambrinidis mij op de hoogte gesteld van zijn benoeming tot minister van Buitenlandse Zaken van de Griekse regering met ingang van 17 juni 2011.


Herr Stavros KALAFATIS, Municipal Councillor of Thessaloniki

de heer Stavros KALAFATIS, Municipal Councillor of Thessaloniki


Mein Kollege, Herr Stavros Dimas, hat mich gebeten, in seinem Namen um Entschuldigung dafür zu bitten, dass er selbst nicht hier sein kann, weil er krank ist. Dies ist besonders bedauerlich, da dies vermutlich sein letztes Auftreten im Plenum gewesen wäre.

Mijn collega, Stavros Dimas, heeft mij gevraagd hem te excuseren omdat hij hier wegens ziekte zelf niet aanwezig kan zijn, hetgeen bijzonder jammer is omdat dit waarschijnlijk zijn laatste toespraak tot de plenaire vergadering zou zijn geweest.


- Herr Präsident! Ich esse einen Apfel, den mir Herr Busk geschenkt hat.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik eet een appel die door de heer Busk is aangeboden.


Es sei zudem darauf hingewiesen, dass unser Kollege, Herr Stavros Lambrinidis, der erste Direktor des Internationalen Olympischen Friedenszentrums und Koordinator dieses Projekts war.

Ik wil erop wijzen dat onze collega Stavros Lambrinidis de eerste directeur was van het Internationaal Olympisch Wapenstilstandscentrum, en ook coördinator van deze inspanningen.


Verlangen Sie nicht von mir, Herr Dimitrakopoulos, der Sie ein ausgezeichneter Berichterstatter waren, dass ich mir einen Ruck geben und unsere Änderungsanträge 11, 12 und 13 vergessen soll.

U bent een uitstekend rapporteur geweest, mijnheer Dimitrakopoulos, maar vraagt u mij niet om nog meer toe te geven en onze amendementen 11, 12 en 13 terzijde te schuiven.


"Ich freue mich über das große Vertrauen, das mir die AdR-Mitglieder entgegengebracht haben", so Herr Bocklet".

"Ik ben de CvdR-leden zeer erkentelijk voor het in mij gestelde vertrouwen," aldus Bocklet".


Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Frau Laurette ONKELINX Minister-Präsidentin der Französischen Gemeinschaft, zuständig für Gesundheit, Soziales und Tourismus Dänemark Frau Jytte HILDEN Ministerin für kulturelle Angelegenheiten Herr Erik JACOBSEN Staatsekretär für kulturelle Angelegenheiten Deutschland Herr Helmut SCHÄFER Staatsminister, Auswärtiges Amt Herr Hans ZEHETMAIR Staatsminister für Unterricht, Kultur, Wissenschaft und Kunst des Freistaates Bayern Herr Kurt FALTLHAUSER Staatsminister, Leiter der Staatskanzlei des Freistaates Bayern Griechenland Herr ...[+++]

De Regeringen van de Lid-Staten en de Commissie van de Europese Gemeenschappen waren als volgt vertegenwoordigd : België : mevrouw Laurette ONKELINX Minister-Voorzitter van de Franse Gemeenschapsregering belast met Gezondheid, Sociale Zaken en Toerisme Denemarken : mevrouw Jytte HILDEN Minister van Cultuur de heer Erik JACOBSEN Staatssecretaris van Cultuur Duitsland : de heer Helmut SCHÄFER Staatsminister van Buitenlandse Zaken de heer Hans ZEHETMAIR Staatsminister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappen en Kunst van Beieren de heer Kurt FALTHAUSER Hoofd Algemene Zaken van Beieren Griekenland : de heer ...[+++]


Herr Millan kommentierte diese Entscheidung mit folgenden Worten: "Es ist mir eine große Freude, heute das erste Programm zur Durchführung der RETEX-Initiative einzuleiten.

In zijn toelichting bij het besluit van de Commissie zei de heer Millan: "Het is mij een groot genoegen vandaag het startsein te kunnen geven voor het eerste programma voor de uitvoering van RETEX.


Herr PINHEIRO, der innerhalb der Kommission unter anderem für audiovisuelle Fragen zuständig ist, möchte im Anschluß an mehrere Artikel, die unlängst in der italienischen Presse zur Auslegung der Gemeinschaftsrichtlinie über das grenzüberschreitende Fernsehen - insbesondere ihrer Bestimmungen über die Werbung erschienen sind, folgendes klarstellen: "Anläßlich des Besuchs des italienischen Beauftragten für Rundfunk und Presse, Herrn SANTANIELLO, hatte ich Gelegenheit, auf seine Bitte hin die Auslegung einiger Aspekte der Richtlinie über das grenzüberschreitende Fernsehen durch ...[+++]

Naar aanleiding van verschillende artikelen die onlangs in de Italiaanse pers zijn verschenen over de interpretatie van de communautaire richtlijn inzake televisie-omroepactiviteiten en met name van de bepalingen hiervan inzake reclame, wenst de heer PINHEIRO, lid van de Commissie belast met audiovisuele zaken, de volgende punten nader toe te lichten : "Op verzoek van de heer SANTANIELLO, toezichthouder voor de omroep en de pers in Italië ("Garant"), heb ik tijdens diens bezoek aan Brussel nadere toelichting kunnen geven bij de interpretatie die mijn diensten ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hat mir herr stavros' ->

Date index: 2023-12-25
w