Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hat keinen zweifel daran gelassen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Liste des bisher Erreichten, wie die Forschungsaktivitäten und die regionale Integration von Clustern, lässt keinen Zweifel daran, dass die Strategie zur Einbeziehung des Biotechnologieaspekts in andere Politikbereiche beigetragen und zur Aufstellung nationaler Biotechnologiepläne angeregt hat.

Uit de lijst van resultaten, zoals onderzoekactiviteiten en de regionale integratie van clusters, komt duidelijk de rol naar voren die de strategie heeft gespeeld bij het integreren van de "biotechnologische dimensie" in andere beleidsgebieden en bij de totstandkoming van nationale biotechnologieplannen.


15. Angemessene finanzielle Unterstützung : Zwar besteht eines der wichtigsten Ziele der Innovationspartnerschaften darin, sicherzustellen, dass knappe finanzielle Mittel unter Vermeidung kostspieliger Doppelarbeit möglichst wirkungsvoll eingesetzt werden, doch kann es keinen Zweifel daran geben, dass je nach Art der Aufgabe eine zusätzliche finanzielle Unterstützung benötigt werden wird.

(5) Adequate financiële steun: een van de belangrijkste doelstellingen van innovatiepartnerschappen is weliswaar ervoor te zorgen dat de schaarse financiële middelen zo goed mogelijk worden aangewend, waarbij kostbaar dubbel werk wordt vermeden, maar het staat buiten kijf dat al naargelang van de uitdaging aanvullende financiële steun nodig zal zijn.


Unsere Agenda muss sich entsprechend weiterentwickeln; Europa 2020 lässt daran keinen Zweifel.

Onze agenda moet aan deze eisen worden aangepast, zoals Europa 2020 duidelijk maakt.


94. Wie die Generalanwältin in den Nrn. 74 bis 76 ihrer Schlussanträge ausgeführt hat, besteht kein Zweifel daran, dass die ARCO-Gruppe durch die im Ausgangsverfahren in Rede stehende Garantieregelung für Anteile an im Finanzsektor tätigen zugelassenen Genossenschaften begünstigt wird, deren Vergünstigungen im Übrigen die Gesellschaften der ARCO-Gruppe - im Gegensatz zu den anderen Finanzgenossenschaften - beantragt und letztlich erhalten haben.

94. Zoals de advocaat-generaal in de punten 74 tot en met 76 van haar conclusie heeft opgemerkt, lijdt het geen twijfel dat de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling voor aandelen van erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector, een voordeel heeft opgeleverd aan de Arco-groep. De vennootschappen van deze groep hebben - anders dan de andere erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector - overigens zelf een aanvraag ingediend om onder de ...[+++]


Diese Gespräche haben keinen Zweifel daran gelassen, dass die Ereignisse, die wir erlebt haben, einen Affront gegen unsere Vorstellung von der Achtung der Menschenrechte, der Grundfreiheiten und der Demokratie darstellen.

Deze gesprekken laten er geen twijfel over bestaan dat de gebeurtenissen waarvan we ooggetuige werden een belediging zijn van onze opvatting van de mensenrechten, de fundamentele vrijheden en de democratie.


Herr Mugabe hat keinen Zweifel daran gelassen, dass er völlig ungeeignet ist, sein Land in einer modernen Welt zu regieren.

Het is boven elke twijfel verheven dat de heer Mugabe volstrekt ongeschikt is om leiding te geven aan zijn land in deze moderne tijd.


Der Ausschuss hat keinen Zweifel daran gelassen, dass angesichts von 78 Millionen Menschen in Armut, darunter 19 Millionen Kinder, die EU und ihre Mitgliedstaaten in der Pflicht stehen, konkrete, messbare Ziele zur Förderung der sozialen Integration und zur Beseitigung der Armut zu setzen.

78 miljoen burgers leven in armoede, 19 miljoen daarvan zijn kinderen, en de commissie heeft er geen twijfel over laten bestaan dat de EU en haar lidstaten verplicht zijn om concrete en meetbare doelstellingen vast te leggen om de sociale integratie te bevorderen en de armoede uit te roeien.


Ich habe gegenüber dem Rat und Ministerpräsident Fayyad keinen Zweifel daran gelassen, dass für die Wiederaufnahme der direkten Hilfe für die Palästinensische Autonomiebehörde bestimmte technische Bedingungen gegeben sein müssen – das heißt Kontrollverfahren – in Form der Haushaltskontrolle und –überprüfung.

Ik heb de Raad en premier Fayad duidelijk gemaakt dat aan een aantal technische voorwaarden voldaan moet zijn, dat wil zeggen controlerende voorwaarden zoals auditcontrole en verificatie, voordat de directe hulp aan de Palestijnse Autoriteit kan worden hervat.


Die Ergebnisse der Konsultation lassen keinen Zweifel daran, dass ein dringender Bedarf an einem einfachen, wirtschaftlichen und anspruchsvollen europäischen Patentsystem besteht.

De resultaten van dit overleg laten er geen twijfel over bestaan dat Europa behoefte heeft aan een eenvoudige, redelijk geprijsde en degelijke octrooiregeling.


Die Berichterstatterin hat von Anfang an keinen Zweifel daran gelassen, dass sie mit den Ausnahmen von der in der Richtlinie vorgeschlagenen Nichtdiskriminierungsklausel nicht glücklich war, insbesondere mit der letzten, der zufolge Überlassungen bis zu 6 Wochen ausgenommen werden sollen.

De rapporteur heeft van meet af aan zeer duidelijk gemaakt dat zij niet gelukkig was met de vrijstellingen van de niet-discriminatiebepaling die in de richtlijn zijn voorgesteld, met name de laatste, die uitzendopdrachten van uiterlijk zes weken wil vrijstellen;


w