Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die noch kein Kind geboren hat
Frau
Nullipara

Traduction de «hat in bescheidenem » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat

grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend


Tier, das noch nicht geworfen hat

dier dat nog niet geworpen heeft


Nullipara | Frau | die noch kein Kind geboren hat

nullipara | vrouw die nog geen kind heeft gebaard


Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat

Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im wesentlichen ist dies darauf zurückzuführen, daß in Europa die Unternehmen mittlerer Grösse sowie die KMU nach wie vor nur in sehr bescheidenem Rahmen Geld in Forschungsvorhaben investieren.

Dit heeft hoofdzakelijk te maken met het beperkte karakter van de onderzoekinspanningen van middelgrote bedrijven en van het MKB in Europa.


Die Kapitalvertiefung in Europa hat nur in bescheidenem Umfang zugenommen.

In Europa nam de kapitaalverdieping slechts in geringe mate toe.


Die entwicklungspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit mit einigen asiatischen Ländern hat in bescheidenem Maße zugenommen.

Onze ontwikkelingssamenwerking en economische samenwerking met landen in Azië is enigszins toegenomen.


Der Fischereisektor trägt mit geschätzten 1,5 % des BIP und 0,1 % der Haushaltseinnahmen nur in sehr bescheidenem Ausmaß zur Wirtschaftsleistung Gabuns bei.

Het aandeel van de visserij in de economie van Gabon is marginaal: met naar schatting 1,5 % van het BBP genereert de sector amper 0,1 % van de begrotingsontvangsten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Angesichts des derzeitigen Zustands der Ungewissheit, in dem sich viele Mitgliedstaaten nach wie vor befinden, ist dieses ursprüngliche Ziel des EGF nach wie vor gültig, da es, wenn auch in bescheidenem Umfang, die Möglichkeit bietet, individuell zugeschnittene Dienstleistungen für Arbeitnehmer zu erbringen, die infolge von durch die wirtschaftliche Globalisierung bedingten Massenentlassungen, die gravierende Auswirkungen auf Unternehmens-, sektoraler und regionaler Ebene haben, arbeitslos geworden sind.

Gezien de onzekere situatie waarin vele lidstaten nog steeds verkeren, blijft deze oorspronkelijke doelstelling van het EFG meer dan ooit van kracht, omdat hierdoor toch in beperkte mate individuele diensten kunnen worden verleend aan werknemers die ingevolge de globalisering van de economie hun baan hebben verloren door collectieve ontslagen met een aanzienlijke impact op het niveau van de onderneming, de bedrijfstak of de regio.


Das von der Kommission vorgeschlagene Programm Europa für Bürgerinnen und Bürger (2014-2020), das Nachfolgeprogramm zu dem gegenwärtigen Programm Europa für Bürgerinnen und Bürger (2007-2013), ist trotz eines relativ bescheidenem Haushalts (der auf 220 Mio. EUR veranschlagt ist) eines der Programme mit der größten Sichtbarkeit, die vom Ausschuss für Kultur und Bildung des Europäischen Parlaments geprüft werden.

Het voorstel van de Commissie inzake “Europa voor de burger (2014-2020), dat aansluit op het huidige programma (2007-2013), is ondanks het verhoudingsgewijs bescheiden budget (geraamd op 229 miljoen euro) één van de meest zichtbare programma’s die de Commissie cultuur en onderwijs van het Europees Parlement in behandeling heeft.


22. vertritt die Auffassung, dass die Rechtsangleichung im Bereich des Umweltrechts zwar in bescheidenem Maße voranschreitet, dass die Umsetzung auf örtlicher Ebene jedoch noch erheblich weiter verbessert werden muss; bekräftigt seine Forderung nach einer wirksamen Überwachung der Wasserqualität und des Wasserstands der Grenzseen Ohrid, Prespa und Dojran sowie des Flusses Vardar/Axios; fordert eine engere grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Umweltfragen auf der Grundlage von EU-Normen und begrüßt in dieser Hinsicht Initiativen au ...[+++]

22. is van oordeel dat er weliswaar een bescheiden vooruitgang geboekt is bij de aanpassing van de wetgeving op milieugebied, maar dat de uitvoering op lokaal niveau nog aanzienlijke verbetering behoeft; roept opnieuw op tot een doeltreffend toezicht op de kwaliteit en het niveau van het water in de grensmeren Ohrid, Prespa en Dojran en in de rivier de Vardar; roept op tot een op de EU-normen stoelende nauwere grensoverschrijdende samenwerking op milieugebied en is in dit verband ingenomen met regionale initiatieven zoals de onlangs gehouden bijeenkomst tussen de premiers van Griekenland, de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni ...[+++]


23. vertritt die Auffassung, dass die Rechtsangleichung im Bereich des Umweltrechts zwar in bescheidenem Maße voranschreitet, dass die Umsetzung auf örtlicher Ebene jedoch noch erheblich weiter verbessert werden muss; bekräftigt seine Forderung nach einer wirksamen Überwachung der Wasserqualität und des Wasserstands der Grenzseen Ohrid, Prespa und Dojran sowie des Flusses Vardar/Axios; fordert eine engere grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Umweltfragen auf der Grundlage von EU-Normen und begrüßt in dieser Hinsicht Initiativen au ...[+++]

23. is van oordeel dat er weliswaar een bescheiden vooruitgang geboekt is bij de aanpassing van de wetgeving op milieugebied, maar dat de uitvoering op lokaal niveau nog aanzienlijke verbetering behoeft; roept opnieuw op tot een doeltreffend toezicht op de kwaliteit en het niveau van het water in de grensmeren Ohrid, Prespa en Dojran en in de rivier de Vardar; roept op tot een op de EU-normen stoelende nauwere grensoverschrijdende samenwerking op milieugebied en is in dit verband ingenomen met regionale initiatieven zoals de onlangs gehouden bijeenkomst tussen de premiers van Griekenland, de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedoni ...[+++]


Ebenso wie 2009 ist das Feedback in den nationalen Zweijahresberichten zu diesen Aktivitäten positiv: Die Behörden nutzen die ihnen jährlich zur Verfügung stehenden Mittel in bescheidenem, aber kontinuierlichem Umfang.

Evenals in de verslagen uit 2009, is de feedback in de nationale tweejaarlijkse verslagen over deze activiteiten positief: de instanties maken een bescheiden maar consequent gebruik van de hun jaarlijks ter beschikking staande middelen.


Da Fördermittel nur in bescheidenem Umfang zur Verfügung stehen, kann nur ein begrenzter Teil des Phare-CBC-Programms für die Beteiligung an Maßnahmen im Rahmen von INTERREG IIIB oder IIIC verwendet werden.

Aangezien de beschikbare steun bescheiden is, zou een beperkt percentage van de PHARE-CBC-middelen voor de deelname aan maatregelen van het INTERREG III B of III C-type kunnen worden aangewend.




D'autres ont cherché : nullipara     hat in bescheidenem     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hat in bescheidenem' ->

Date index: 2022-06-20
w