Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hat kopenhagen-prozess dazu beigetragen " (Duits → Nederlands) :

Der Kopenhagen-Prozess ist fester Bestandteil des strategischen Regelwerks „Allgemeine und berufliche Bildung“ (ET 2020) und soll dazu beitragen, die Ziele der Strategie Europa 2020 für den Bildungsbereich zu erreichen.

Het Proces van Kopenhagen maakt integraal onderdeel uit van de strategische set regels „Education and training” (Onderwijs en opleiding, ET 2020) en heeft als doel bij te dragen aan opleidingsgerelateerde doelstellingen van de strategie Europa 2020


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 7. Januar 2015 in Sachen Marcel Yabili gegen den belgischen Staat und das Amt für überseeische soziale Sicherheit, dessen Ausfertigung am 15. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Arbeitsgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Juli 1963 über die überseeische soziale Sicherheit gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindun ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 7 januari 2015 in zake Marcel Yabili tegen de Belgische Staat en de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 januari 2015, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 51 van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 26 van het Intern ...[+++]


Unser Dank gilt außerdem dem spanischen Ratsvorsitz, der bereits ganz am Anfang des Prozesses dazu beigetragen hat, dieses Dossier voranzubringen.

Ook mogen we het Spaanse voorzitterschap niet vergeten, dat er in het begin toe heeft bijgedragen dat er werk werd gemaakt van dit dossier.


56. vertritt die Auffassung, dass durch eine Handelspolitik im Rahmen einer EU‑weiten Industriepolitik dazu beigetragen werden muss, den Produktionsstandort Europäische Union aufzuwerten, und dass dazu insbesondere die Nachhaltigkeitsnormen verbessert, die Markteinführung umweltfreundlicher Technologien vereinfacht und die Substitution nicht erneuerbarer und seltener Rohstoffe verstärkt werden muss; fordert die Kommission auf, eine langfristige Handelspolitik zu entwickeln, in der eindeutiger aufgezeigt wird, welche Industriesektoren in der EU innerhalb der kommenden 30 Jahre ausgebaut oder beibehalten werden und welche sich möglicherwe ...[+++]

56. is van mening dat het handelsbeleid binnen het kader van een EU-breed industriebeleid moet bijdragen tot verbetering van duurzaamheidsstandaards, vergemakkelijking van een snellere marktintroductie van groene technologieën en meer vervanging van niet-hernieuwbare of zeldzame grondstoffen; verzoekt de Commissie met klem haar handelspolitiek te baseren op een dergelijke langetermijnstrategie en duidelijker aan te geven welke sectoren van de industrie de komende dertig jaar in de EU zullen worden ontwikkeld of gehandhaafd en welke w ...[+++]


4. nimmt die Herausforderungen im Zusammenhang mit dem Projekt der Union für den Mittelmeerraum zur Kenntnis, und räumt ein, dass diese ihre Aufgabe bisher nicht erfüllt und auch nicht dazu beigetragen hat, die Zusammenarbeit im Großraum Mittelmeer zu verbessern; unterstützt den derzeitigen Prozess, mit dem die Union neu belebt werden soll und weist gleichzeitig mit Nachdruck darauf hin, dass sie bei dem Prozess der Demokratisierung, der am südlichen Ufer des Mittelmeers begonnen hat, eine wichtige Rolle spielen sollte; ist der Auffassung, dass dieser Prozess die allergrößte Aufmerksamkeit und das uneingeschränkte Engagement der Union ...[+++]

4. erkent dat de Unie voor het Middellandse Zeegebied voor grote uitdagingen staat, aangezien ze heeft haar opdracht tot nu toe niet heeft vervuld en niet heeft gezorgd voor meer samenwerking in het ruimere Middellandse Zeegebied; staat helemaal achter de huidige pogingen tot revitalisering van de Unie voor het Middellandse Zeegebied, benadrukt ook dat er een belangrijke rol voor haar weggelegd is in het democratiseringsproces ten zuiden van de Middellandse Zee; meent dat dit proces om bijzondere aandacht en betrokkenheid van de Unie vraagt en dat er acties nodig zijn om de regionale samenwerking te bevorderen; verzoekt daarom de best ...[+++]


Ist die Kommission nicht auch der Ansicht, dass die überzogene Debatte innerhalb der EU und die mangelhafte Koordinierung der gesamten Bandbreite von diplomatischen Mitteln, die der EU weltweit zur Verfügung stehen, dazu beigetragen haben, dass es sowohl auf der UNFCCC-Konferenz über den Klimawandel in Kopenhagen als auch auf der Konferenz der Vertragsparteien des CITES-Übereinkommens in Doha nicht gelungen ist, die Ziele der EU durchzusetzen?

Onderschrijft de Commissie de zienswijze dat buitensporig intern debat en tekortschietende coördinatie van alle diplomatieke bronnen van de EU in de wereld hebben bijgedragen tot het niet verwezenlijken van de doelstellingen van de Unie op de klimaattop in Kopenhagen en de bijeenkomst van de CITES-partijen in Doha?


(10a) Die Förderung der gemeinsamen europäischen Werte und der zwischen­menschlichen Kontakte im Zusammen­hang mit der Europäischen Nach­bar­schafts­politik (ENP), insbesondere durch Bildungs- und Jugendaustausch, muss das Kernstück des Programms Erasmus Mundus bilden. Sie ist durch einen politischen Dialog zu unterstützen, der dazu dient, die Modernisierung und die Reform­anstrengungen der Partnerländer im Bildungswesen zu verbessern, und muss zur Verbesserung der Kenntnisse fremder Sprachen und Kulturen und zur Förderung des interkulturellen Dialogs wie auch zur Konvergenz mit den politischen Maßnahmen der EU ...[+++]

(10 bis) Het bevorderen van gemeenschappelijke Europese waarden en persoonlijke contacten in het kader van het Europees nabuurschapsbeleid (ENB), in het bijzonder middels educatieve en jongerenuitwisselingen, vormt de kern van het Erasmus Mundusprogramma, ondersteund door een beleidsdialoog die gericht is op versterking van de moderniserings - en hervormingsinspanningen door de partnerlanden op het gebied van onderwijs, en is bedoeld om bij te dragen aan de verbetering van de kennis van vreemde talen en culturen en aan de bevordering van de interculturele dialoog, alsook aan de convergentie met EU-beleidsmaatregelen, met inbegrip van het proces van Bologna en dat van Kopenhagen.


Außerdem hat der Kopenhagen-Prozess dazu beigetragen, die Rolle der beruflichen Bildung bei der Umsetzung der Lissabon-Strategie mit Blick auf ihre drei Dimensionen — Wettbewerbsfähigkeit, Beschäftigung und sozialen Zusammenhalt — zu stärken.

Het proces van Kopenhagen heeft tevens bijgedragen aan het vergroten van de rol van beroepsonderwijs en -opleiding bij de uitvoering van de strategie van Lissabon wat betreft de drie dimensies ervan: concurrentievermogen, werkgelegenheid en sociale samenhang.


Der Kopenhagen-Prozess hat entscheidend dazu beigetragen, das Bewusstsein für die Bedeutung der beruflichen Bildung auf europäischer wie einzelstaatlicher Ebene zu schärfen .

Het proces van Kopenhagen heeft een cruciale rol gespeeld door mensen meer bewust te maken van het belang van beroepsonderwijs en -opleiding op zowel Europees als nationaal niveau .


Die bedeutenden globalen Konferenzen der 90er Jahre, wie Rio (nachhaltige Entwicklung), Peking (Rolle der Frauen), Kairo (Bevölkerung), Kopenhagen (soziale Entwicklung), Rom (Welternährungsgipfel) und Istanbul (Habitat) haben dazu beigetragen, eine Reihe internationaler Entwicklungsziele festzulegen, die in der von dem Millenniumsgipfel im September 2000 angenommenen Erklärung zur Jahrtausendwende erneut bestätigt wurden.

De belangrijkste internationale conferenties van de jaren '90 zoals die van Rio (duurzame ontwikkeling), Peking (rol van de vrouw), Cairo (bevolking), Kopenhagen (sociale ontwikkeling) en Rome (Wereldvoedseltop) en Istanboel (HABITAT) hebben bijgedragen tot het creëren van een aantal internationale ontwikkelingsdoelstellingen die in de Millenniumverklaring, door de Millenniumtop in september 2000 aangenomen, opnieuw zijn bevestigd.


w