Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf zuverlässige Weise handeln
Auswärtiges Handeln der Union
Außenpolitisches Handeln der Union
Dienender Grund
Entrepreneurship Education
Erziehung zu unternehmerischem Denken
Erziehung zu unternehmerischem Denken und Handeln
Gemeinsames Handeln
Handeln im Vorfeld
In Absprache handeln
Kundenanforderungen in pragmatisches Handeln umsetzen
Mit Schiffen handeln
Offensiver Umweltschutz
Pro-aktiver Ansatz
Unternehmerausbildung
Unterricht in unternehmerischem Denken und Handeln
Verlässlich sein
Vorausschauendes Handeln
Vorsorgeprinzip
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «handeln grunde » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Handeln im Vorfeld | offensiver Umweltschutz | pro-aktiver Ansatz | vorausschauendes Handeln | Vorsorgeprinzip

voorzorgsbeginsel


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


außenpolitisches Handeln der Union | auswärtiges Handeln der Union

extern optreden van de Unie


Entrepreneurship Education | Erziehung zu unternehmerischem Denken | Erziehung zu unternehmerischem Denken und Handeln | Unternehmerausbildung | Unterricht in unternehmerischem Denken und Handeln

ondernemerschapsonderwijs | onderwijs in ondernemerschap




allein, gemeinschaftlich oder als Kollegium handeln

alleen, gezamenlijk of als college handelen




Kundenanforderungen in pragmatisches Handeln umsetzen

behoeften van klanten omzetten in pragmatische acties




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Begründung des ersten angefochtenen Dekrets heißt es, dass dieses Dekret bezweckt, « eine ausgeglichene Vertretung der Frauen und Männer in den Geschäftsführungsorganen der Senioreneinrichtungen in der Wallonischen Region anzustreben » und dass « mehrere Gründe unweigerlich Anlass zum gesetzgeberischen Handeln auf diesem Gebiet geben » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2013-2014, Nr. 903-1, S. 2).

In de memorie van toelichting van het eerste bestreden decreet wordt aangegeven dat het decreet tot doel heeft « te streven naar een evenwichtige vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in de beheersorganen van de inrichtingen voor bejaarde personen in het Waalse Gewest » en dat « verschillende redenen ontegenzeglijk ertoe aanzetten ter zake wetgevend op te treden » (Parl. St., Waals Parlement, 2013-2014, nr. 903-1, p. 2).


einerseits während des Zulassungsverfahrens: ein Mitgliedstaat kann darum ersuchen, dass der geografische Geltungsbereich des Antrags angepasst wird, so dass die EU-Zulassung nicht für sein Hoheitsgebiet gilt; und andererseits nach Erteilung der Zulassung: ein Mitgliedstaat kann den Anbau der Kultur aus bestimmten Gründen verbieten oder beschränken; diese Gründe können umweltpolitische oder agrarpolitische Ziele betreffen, oder es kann sich um andere zwingende Gründe wie Stadt- und Raumplanung, Bodennutzung, sozioökonomische Auswirkungen, Koexistenz und öffentliche Ordnung handeln ...[+++]

tijdens de vergunningsprocedure: lidstaten kunnen verzoeken om de wijziging van het geografische toepassingsgebied van de aanvraag, zodat de EU-vergunning niet geldt voor hun grondgebied; nadat een ggo is toegelaten: lidstaten kunnen de teelt van het gewas verbieden of beperken, gebaseerd op redenen die onder andere verband houden met milieu- of landbouwbeleidsdoelstellingen, of andere dwingende redenen, zoals ruimtelijke ordening, landgebruik, sociaal-economische gevolgen, co-existentie en overheidsbeleid.


Und dies aus gutem Grund – die Kommission kann nämlich Unabhängigkeit gewährleisten und im Sinne aller Europäerinnen und Europäer handeln, weil sie stets das Gesamtbild im Auge behält.

En daarvoor bestaat één heel goede reden - de Commissie kan onafhankelijkheid waarborgen en namens allen in Europa werken doordat zij de "bredere context" ziet.


Wenn hingegen ein Grund angegeben wurde, bei dem nachgewiesen werden kann, dass er nicht besteht, und wenn sich aus den faktischen Umständen, die gegebenenfalls durch gleich welche rechtlichen Mittel nachzuweisen sind, ergibt, dass die Beendigung des Arbeitsvertrags einem Rechtsmissbrauch seitens des Arbeitgebers gleichkommt, könnte der geschädigte Arbeitnehmer zusätzlich zu der ihm gegebenenfalls in Anwendung von Artikel 22 geschuldeten Entschädigung eine Entschädigung in Höhe des Zweifachen jener Entschädigung beanspruchen, die ihm geschuldet würde, wenn es sich um eine fristlose Vertragsbeendigung ...[+++]

Wordt evenwel een reden opgegeven, waarvan het bewijs kan worden geleverd, dat ze niet met de werkelijkheid overeenstemt, en blijkt uit de feitelijke omstandigheden, desgevallend te bewijzen met alle middelen van recht, dat de verbreking van de arbeidsovereenkomst neerkomt op een misbruik van recht vanwege de werkgever, dan zou de benadeelde arbeider, buiten de vergoeding hem desgevallend verschuldigd bij toepassing van artikel 22, bovendien aanspraak kunnen maken op een schadevergoeding gelijk aan het dubbele bedrag van de vergoeding, die hem zou verschuldigd zijn moest het gaan om een kontraktbreuk zonder vooropzeg » (Parl. St., Kamer, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Union lässt sich bei ihrem Handeln auf internationaler Ebene von den Grundsätzen der Demo­kratie, der Rechtsstaatlichkeit, der Universalität und Unteilbarkeit der Menschenrechte und Grund­freiheiten, der Achtung der Menschenwürde, dem Grundsatz der Gleichheit und dem Grund­satz der Solidarität sowie der Achtung der Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen und des Völker­rechts leiten.

Het internationaal optreden van de Unie berust op de beginselen van de democratie, de rechtsstaat, de universaliteit en de ondeelbaarheid van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, de eerbiediging van de menselijke waardigheid, de beginselen van gelijkheid en solidariteit en de naleving van de beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties en het internationaal recht.


Die klagenden Parteien sind der Auffassung, dass die in Artikel 11 vorgesehenen rechtmässigen Gründe nicht den Waffenhandel berücksichtigten, so dass ein zugelassener Waffenhändler nicht die Erlaubnis zum Besitz der Waffen und Munition, mit denen er aufgrund seiner Zulassung handeln dürfe, erhalten könne.

De verzoekende partijen zijn van mening dat de wettige redenen bedoeld in artikel 11 geen rekening houden met de handel in wapens, zodat een erkende wapenhandelaar niet zou kunnen worden toegestaan de wapens en munitie voorhanden te hebben die hij op grond van zijn erkenning kan verhandelen.


« Es kann sich beispielsweise um neue Elemente handeln, die auf das Vorhandensein eines Grundes der Unzulässigkeit wegen polizeilicher Provokation hinweisen, die die Verteidigung nur vor dem Tatsachenrichter anführen kann und die der Anklagekammer zu dem Zeitpunkt, als sie die Kontrolle im Sinne von Artikel 235ter ausgeübt hat, noch nicht bekannt waren und die infolgedessen nicht geprüft werden konnten » (ebenda, S. 46).

« Er kan bijvoorbeeld worden gedacht aan nieuwe gegevens die zouden kunnen wijzen op het bestaan van een grond van niet-ontvankelijkheid ten gevolge van politionele provocatie, die de verdediging pas voor de bodemrechter kan naar voren brengen en die door de kamer van inbeschuldigingstelling, op het ogenblik dat zij de controle bedoeld in artikel 235ter uitoefende, nog niet gekend waren en derhalve ook niet konden onderzocht worden » (ibid., p. 46).


Der fragliche Artikel 4 § 3 bestätigt somit das Recht des ÖSHZ, von Rechts wegen im Namen und zu Gunsten des Betreffenden zu handeln, um dessen Anspruch auf Sozialleistungen aufgrund der belgischen und ausländischen Gesetzgebung (Artikel 3 Nr. 6 des Gesetzes vom 26. Mai 2002) und auf Unterhaltszahlungen gegenüber gewissen Unterhaltspflichtigen (Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002) geltend zu machen, « wenn die Person nicht selbst ihren Anspruch auf Leistungen oder auf Einkünfte gegenüber Dritten geltend machen kann oder wenn s ...[+++]

Het in het geding zijnde artikel 4, § 3, bevestigt aldus het recht van het O.C. M.W. om van rechtswege namens en ten voordele van de betrokkene op te treden, teneinde zijn rechten te doen gelden op de sociale uitkeringen die hij kan genieten krachtens de Belgische en buitenlandse wetgeving (artikel 3, 6°, van de wet van 26 mei 2002) en levensonderhoud ten aanzien van sommige onderhoudsplichtigen (artikel 4, § 1, van de wet van 26 mei 2002), « wanneer de persoon zelf niet in staat is om zijn recht op uitkeringen of inkomsten bij derden te laten gelden, of wanneer betrokkene, gelet op de omstandigheden (psycho-sociale redenen, breuk met de ...[+++]


Diese Glaubwürdigkeit könne sie nur erreichen, wenn ihr Handeln nachvollziehbar sei. Aus diesem Grund müsse sie ihre Politik erläutern und einen möglichst offenen Dialog herstellen.

De ECB is dus wel verplicht haar beleid toe te lichten en een zo breed mogelijke dialoog op te zetten.


11. Warnsystem und Dringlichkeitsverfahren bei der Lastenverteilung hinsichtlich der Aufnahme und des vorübergehenden Aufenthalts von Vertriebenen Der Rat stimmte dem nachstehenden Beschluß grundsätzlich zu, der nach der Überarbeitung der Texte förmlich angenommen wird: "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbesondere auf Artikel K.3 Absatz 2 Buchstabe a, gestützt auf die Entschließung des Rates vom 25. September 1995 über die Lastenverteilung hinsichtlich der Aufnahme und des vorübergehenden Aufenthalts von Vertriebenen [1] , in Erwägung nachstehender Gründe: Die genannte Entschließung muß weiterentwickelt werden, damit die darin verankerten Grundsätze auf wirksame Weise angewandt werden ...[+++]

11. Alarm- en spoedprocedure voor de verdeling van de lasten met betrekking tot de opname en het verblijf van ontheemden op tijdelijke basis De Raad heeft een principe-akkoord bereikt over het volgende besluit dat formeel zal worden aangenomen nadat de teksten zijn bijgewerkt : "DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, gelet op het Verdrag betreffende de Europese Unie, inzonderheid op artikel K.3, lid 2, sub a), gelet op de resolutie van de Raad van 25 september 1995 over de opname en het verblijf van ontheemden op tijdelijke basis, [1] 3 overwegende dat genoemde resolutie nader moet worden uitgewerkt ten einde de erin vervatte beginselen doeltreff ...[+++]


w