Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haben weitgehend dazu » (Allemand → Néerlandais) :

Die mit der Federal Reserve und der Bank of England abgestimmten Bemühungen haben weitgehend dazu beigetragen, das Finanzsystem über Wasser zu halten, aber die Krise nicht gelöst.

De gezamenlijke inspanningen van de Federal Reserve en de Bank of England hebben er sterk aan bijgedragen dat het financiële stelsel het hoofd boven water heeft gehouden, maar de crisis is niet opgelost.


S. in der Erwägung, dass die Regierung von Belarus im Jahr 2012 Gesetzesänderungen vorgenommen haben, die dem KGB weitgehende Befugnisse zum ungehinderten Einsatz von Zwangsmaßnahmen einräumen; in der Erwägung, dass die Sicherheitsdienste nach dem neuen Gesetz ohne Einschränkungen dazu befugt sind, die Wohnungen von Bürgern von Belarus und von Diplomaten und Vertretern internationaler Einrichtungen, die Immunität genießen, zu betreten, sie festzunehmen und zu inhaftieren; in der Erwägung, dass das Gesetz darüber hinaus eine Bestimm ...[+++]

S. overwegende dat de Belarussische autoriteiten in 2012 hun wetgeving hebben gewijzigd, waardoor de KGB uitgebreide bevoegdheden heeft gekregen om vrijelijk dwangmaatregelen toe te passen; overwegende dat de veiligheidsdiensten conform de nieuwe wetgeving onbeperkt woningen mogen binnendringen en zowel Belarussische staatsburgers als diplomaten en vertegenwoordigers van internationale instellingen die immuniteit genieten, mogen arresteren en vasthouden; overwegende dat KGB-medewerkers door een bepaling in deze wet ook z ...[+++]


« Verstösst Artikel 442bis des Strafgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder, in seinen unterschiedlichen Teilen, in Verbindung mit den Artikeln 12 und 14 der Verfassung, sowie mit den Artikeln 6 und 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 5 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, insofern die fragliche strafrechtliche Bestimmung zu einer Diskriminierung führt zwischen zwei Bürgern oder zwei Rechtsuchenden, die mit derselben Einstellung, mit demselben Bewusstsein oder mit derselben Absicht dieselben materiellen Handlungen begangen haben, weil einerseits keine gesetzl ...[+++]

« Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet, in de verschillende onderdelen ervan, in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, alsook met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 5 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre de betwiste strafrechtelijke bepaling een discriminatie teweegbrengt tussen twee burgers of twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis ...[+++]


« Verstösst Artikel 442bis des Strafgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder, in seinen unterschiedlichen Teilen, in Verbindung mit den Artikeln 12 und 14 der Verfassung, sowie mit den Artikeln 6 und 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 5 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, insofern die fragliche strafrechtliche Bestimmung zu einer Diskriminierung führt zwischen zwei Bürgern oder zwei Rechtsuchenden, die mit derselben Einstellung, mit demselben Bewusstsein oder mit derselben Absicht dieselben materiellen Handlungen begangen haben, weil einerseits keine gesetzl ...[+++]

« Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet, in de verschillende onderdelen ervan, in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, alsook met de artikelen 6 en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 5 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre de betwiste strafrechtelijke bepaling een discriminatie teweegbrengt tussen twee burgers of twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]


12. begrüßt, dass der Rahmen für die haushaltspolitische Überwachung und insbesondere der Stabilitäts- und Wachstumspakt dazu beigetragen haben, die Stabilität sicherzustellen, indem sie die Finanzpolitik weitgehend neutral gehalten haben und darüber hinaus denjenigen Mitgliedsstaaten, welche ihren Haushalt nicht überstrapaziert haben, den nötigen Spielraum für Maßnahmen in Krisenzeiten gewährt haben;

12. juicht het toe dat het kader voor het budgettair toezicht en met name het SGP goed heeft gefunctioneerd, omdat het heeft gezorgd voor stabiliteit door het begrotingsbeleid in grote lijnen neutraal te houden, en bovendien de lidstaten die hun begroting binnen de perken hebben gehouden de nodige speelruimte voor maatregelen in crisistijden verschaft heeft;


12. begrüßt, dass der Rahmen für die haushaltspolitische Überwachung und insbesondere der Stabilitäts- und Wachstumspakt dazu beigetragen haben, die Stabilität sicherzustellen, indem sie die Finanzpolitik weitgehend neutral gehalten haben und darüber hinaus denjenigen Mitgliedsstaaten, welche ihren Haushalt nicht überstrapaziert haben, den nötigen Spielraum für Maßnahmen in Krisenzeiten gewährt haben;

12. juicht het toe dat het kader voor het budgettair toezicht en met name het SGP goed heeft gefunctioneerd, omdat het heeft gezorgd voor stabiliteit door het begrotingsbeleid in grote lijnen neutraal te houden, en bovendien de lidstaten die hun begroting binnen de perken hebben gehouden de nodige speelruimte voor maatregelen in crisistijden verschaft heeft;


B. in der Erwägung, daß die für die Artikel 54 und 56 des EGKS-Vertrags festgelegten Finanzbestimmungen weitgehend dazu beigetragen haben, die wirtschaftlichen, sozialen und strukturellen dramatischen Folgen der in den Bereichen Kohle und Stahl erfolgten Umstrukturierungen abzumildern,

B. overwegende dat de financiële bepalingen van de artikelen 54 en 56 van het EGKS-Verdrag in belangrijke mate hebben bijgedragen tot het verzachten van de dramatische economische, sociale en structurele gevolgen van de herstructureringen binnen de kolen- en staalsector,


Die Mitgliedstaaten haben an ihrem weitgehend neutralen finanzpolitischen Kurs festgehalten und die wiedergewonnenen Haushaltsspielräume dazu genutzt, eine gewisse Verschlechterung der tatsächlichen Haushaltssalden infolge des Wirkens der automatischen Stabilisatoren zuzulassen.

De lidstaten hebben een nagenoeg neutraal begrotingsbeleid gevoerd door gebruik te maken van de herwonnen budgettaire ruimte om de feitelijke begrotingssaldi enigszins te laten verslechteren onder invloed van de werking van de automatische stabilisatoren.


Er nahm die Zusicherung der Kommission zur Kenntnis, dass die Empfehlungen des Rechnungshofs betreffend die Arbeitsweise des Verwaltungsrats der Agentur und das Zusammenwirken mit dem CARDS-Ausschuss mit der Annahme der Verordnungen 2667/2000 und 2666/2000 des Rates weitgehend berücksichtigt wurden; die Verordnungen haben dazu beigetragen, die Beziehungen zwischen den beiden Gremien zu klären, und mit ihnen wurden länderbezogene strategische Rahmen einschließlich einer mehrjährigen Programmplanung eingeführt.

Hij heeft nota genomen van de verzekering van de Commissie dat de aanbevelingen van de Rekenkamer betreffende het functioneren van de raad van bestuur van het Bureau en de interactie met het Comité CARDS grotendeels zijn opgevolgd met de aanneming van Verordening nr. 2667/2000 en Verordening nr. 2666/2000 van de Raad, die ertoe hebben bijgedragen dat de betrekkingen tussen beide organen verduidelijkt zijn, en uit hoofde waarvan er strategische kaders per land, met inbegrip van een meerjarenprogrammering, zijn ingevoerd.


w