Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haben darauf angewiesen sein » (Allemand → Néerlandais) :

Ich betone in aller Eindeutigkeit: wer Anspruch auf Schutz hat, muss diesen weiterhin erhalten und sollte nicht darauf angewiesen sein, sein Schicksal Schleusern anzuvertrauen.

Laat er geen twijfel bestaan: degenen die bescherming nodig hebben, moeten die blijven ontvangen en mogen niet ertoe worden gebracht hun leven in de handen van smokkelaars te leggen.


Die uneinheitliche Umsetzung der Richtlinie in den Mitgliedstaaten kann für Systeme, die darauf angewiesen sind, Daten in anderen Mitgliedstaaten zu erheben und mit ihnen auszutauschen, problematisch sein.

De ongelijke tenuitvoerlegging van de richtlijn in de lidstaten kan problemen opleveren voor systemen die berusten op gegevens die in andere lidstaten moeten worden verzameld en die met deze lidstaten moeten worden uitgewisseld.


Durch die sofortige Anwendung eines Mechanismus der subsidiären Ernennung auf die ernannten Richter der Arbeits- oder Handelsgerichte Verviers und Eupen wird mit der fraglichen Maßnahme eine Regelung der funktionalen Mobilität für Richter auferlegt, die jahrelang sehr spezifische Streitsachen bearbeitet haben, in denen sie ein Fachwissen erworben haben, und die rechtmäßig nicht darauf vorbereitet sein konnten, in anderen Sachbereichen urteilen zu müssen.

Door een mechanisme van benoeming in subsidiaire orde onmiddellijk toe te passen op de benoemde rechters van de Arbeidsrechtbank of de Rechtbank van Koophandel te Verviers en te Eupen, legt de in het geding zijnde maatregel een regeling van functionele mobiliteit op aan rechters die, gedurende jaren, een zeer specifiek contentieux hebben behandeld waarin zij een deskundigheid hebben ontwikkeld en die op rechtmatige wijze mogelijk niet hebben overwogen in andere materies recht te moeten spreken.


Ich komme aus einem Land, das darauf angewiesen sein wird, besonders im Zeitraum 2013-2020, wie wir die gleichmäßige Entwicklung der Union verstehen.

Ik kom uit een land dat vooral tijdens de periode 2013-2020 sterk afhankelijk zal zijn van de manier waarop de uniforme ontwikkeling van de Unie plaatsvindt.


Zusätzlich enthalten die FPA einen Beschwerdemechanismus, und der unabhängige Abschlussprüfer wird Zugang zu Informationen aus einer Reihe von Quellen, auch der Zivilgesellschaft und von Gemeinden, haben und darauf angewiesen sein.

De vrijwillige partnerschapsovereenkomsten voorzien bovendien in een klachtenmechanisme. De onafhankelijke auditor zal toegang hebben tot, en zich baseren op, informatie uit een groot aantal verschillende bronnen, met inbegrip van het maatschappelijk middenveld en gemeenschappen.


(1) Ist ein Antragsteller wegen Schwangerschaft, eines neugeborenen Kindes, schwerer Krankheit, ernsthafter Behinderung oder hohen Alters auf die Unterstützung seines Kindes, eines seiner Geschwister oder eines Elternteils, das/der sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhält, angewiesen oder ist sein Kind, eines seiner Geschwister oder ein Elternteil, das/der sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhält, auf die Unterstützung des Antragstellers angewiesen, so entscheiden die Mitgliedstaaten in der Regel, den Antragsteller und die ...[+++]

1. Wanneer, wegens een zwangerschap, een pasgeboren kind, een ernstige ziekte, een zware handicap of hoge leeftijd, een verzoeker afhankelijk is van de hulp van zijn kind, broer of zus of ouder dat of die wettig verblijft in een van de lidstaten, of het kind, de broer of zus, of de ouder van de verzoeker dat of die wettig verblijft in een van de lidstaten afhankelijk is van de hulp van de verzoeker, zorgen de lidstaten er normaliter voor dat de verzoeker kan blijven bij of wordt verenigd met dat kind, die broer of zus, of die ouder, op voorwaarde dat er in het land van herkomst familiebanden bestonden, het kind, de broer of zus, of de ouder of de verzoeker in staat is voor de afhankelijke persoon te zorgen en de betrokkenen sch ...[+++]


Frau Kommissarin, es ist eine Tatsache, dass wir von Getreideeinfuhren sowie Einfuhren von Ersatzerzeugnissen für Getreide aus Drittländern außerhalb der Europäischen Union, hauptsächlich aus den USA, abhängig sind und weiterhin darauf angewiesen sein werden.

Voorzitter, het is een feit dat we afhankelijk zijn van en nog behoefte hebben aan de import van graan en vervangingen daarvan die van buiten de Europese Unie, voornamelijk uit de Verenigde Staten komen.


Frau Kommissarin, es ist eine Tatsache, dass wir von Getreideeinfuhren sowie Einfuhren von Ersatzerzeugnissen für Getreide aus Drittländern außerhalb der Europäischen Union, hauptsächlich aus den USA, abhängig sind und weiterhin darauf angewiesen sein werden.

Voorzitter, het is een feit dat we afhankelijk zijn van en nog behoefte hebben aan de import van graan en vervangingen daarvan die van buiten de Europese Unie, voornamelijk uit de Verenigde Staten komen.


(14)Ein Rückgang der Datenmenge kann auch darauf zurückzuführen sein, dass Länder viele verstreute Daten in einem oder wenigen nationalen Datensätzen zusammengefasst haben.

(14)Een daling van gegevens kan een situatie weergeven waarin landen veel verspreide gegevensverzamelingen hebben geconsolideerd in een (of enkele) nationale gegevensverzameling(en).


Es ist eine Schande, daß große Länder in der Vergangenheit die Notwendigkeit der Ausbildung nicht im voraus erkannt haben, und Länder wie Deutschland und das Vereinigte Königreich sollten nicht darauf angewiesen sein, Arbeitskräfte von sonstwoher zu holen.

Het is een blamage dat grote landen in het verleden de noodzaak van scholing niet hebben onderkend, en voor landen als Duitsland en het Verenigd Koninkrijk zou het eigenlijk niet nodig moeten zijn om personeel uit het buitenland te halen.


w