Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haben außerdem betont » (Allemand → Néerlandais) :

Wir haben außerdem betont, wie wichtig es ist, Informationen bereitzustellen und echte Konsultationen mit Arbeitnehmern bezüglich des Sicherheitsnachweises und der Bewertungen der Sicherheit durchzuführen, und zwar nicht nur bei den Standorten, die mit abgebrannten Brennelementen und radioaktiven Abfällen umgehen, sondern auch in Bezug auf die Frage, wie diese transportiert werden sollten und die Notwendigkeit von strengen und effektiven Kontrollverfahren mit Sanktionen, die wirksam, abschreckend und verhältnismäßig sind.

We hebben het belang onderstreept van informatieverstrekking en echte raadpleging van werknemers met betrekking tot de veiligheidsanalyse en de veiligheidsbeoordelingen, niet alleen voor de locaties waar verbruikte splijtstof en radioactief afval worden bewaard, maar ook voor de wijze waarop dit materiaal moet worden vervoerd. Ook benadrukken wij de behoefte aan een streng en doeltreffend controlesysteem met effectieve, afschrikkende en proportionele sancties.


Sie haben außerdem betont, dass der Zugang der KMU zu den Märkten, der immer noch durch zu hohen bürokratischen Aufwand und fehlende Harmonisierung im EU-Binnenmarkt behindert wird, verbessert werden muss.

Ook moet de toegang tot de markten voor het mkb worden verbeterd: problemen daar zijn nog steeds de administratieve rompslomp en het gebrek aan harmonisatie op de interne markt.


Es wird außerdem betont, wie wichtig es ist, das Wachstum der europäischen Wirtschaft zu stärken und zugleich für eine hohe Beschäftigung, eine CO2-emissionsarme und ressourcen- und energieeffiziente Wirtschaft sowie sozialen Zusammenhalt zu sorgen, beispielsweise mit Hilfe von KMU, die im Hinblick auf die Verwirklichung dieser Ziele eine wichtige Aufgabe haben.

Er wordt ook benadrukt hoe belangrijk het is om de groei van de Europese economie te stimuleren en te komen tot een hoog niveau van werkgelegenheid, een koolstofarme en energie-efficiënte economie die weinig hulpbonnen verbruikt, en sociale cohesie, bijvoorbeeld via kmo's die een belangrijke rol spelen bij het halen van die doelstellingen.


Das Vereinigte Königreich betont, dass die Kommission eine nennenswerte positive Wirkung der Granulatabgabe auf den Umweltschutz bereits bestätigt hatte (Erwägungsgrund 63 des Eröffnungsbeschlusses); außerdem bestreite die BAA die Schlussfolgerung der Kommission nicht, dass die Umweltvereinbarungen mit den nordirischen Granulatunternehmen, die von den Ermäßigungen der Granulatabgabe in Höhe von 80 % profitieren, positive Auswirkungen auf die Umwelt haben und den Z ...[+++]

Het Verenigd Koninkrijk benadrukte dat de Commissie, zoals vermeld in overweging 63 van het inleidingsbesluit, reeds had geconcludeerd dat de heffing een merkbaar milieueffect had en dat de BAA de conclusie van de Commissie niet betwistte dat de milieuovereenkomsten die waren gesloten met aggregaatondernemingen in Noord-Ierland waarvoor een heffingsvrijstelling van 80 % gold, positieve gevolgen hadden voor het milieu en niet ten koste gingen van het met de heffing nagestreefde doel.


Wir müssen in Zukunft ein gleichwertiges Mitspracherecht haben. Sonst werden die makroökonomischen Entscheidungen platzen", so Joëlle Milquet, die außerdem betonte, dass die beschäftigungspolitischen und sozialen Aspekte wirtschaftlicher Themen berücksichtigt werden müssen, wenn die wirtschaftspolitische Koordinierung gelingen soll.

In de toekomst moeten wij een volwaardige rol krijgen; anders zullen de besluiten van macro-economische aard versplinterd raken", aldus mevrouw Milquet, die verder nog benadrukte dat voor een succesvolle economische governance rekening moet worden gehouden met de werkgelegenheids- en sociale aspecten van economische vraagstukken.


Wir haben als verbindliches Ziel festgelegt, dass mindestens 10 % des Energieverbrauchs im Verkehrssektor aus erneuerbaren Energiequellen stammen werden, und wir haben außerdem sichergestellt, dass Biokraftstoffe auf verantwortliche und nachhaltige Weise erzeugt werden. Weiterhin haben wir in der sozialistischen Fraktion die Notwendigkeit der sozialen Nachhaltigkeit betont.

We hebben bindende doelstellingen zeker gesteld, zoals de eis dat ten minste 10 procent van het energieverbruik in de vervoerssector van hernieuwbare energiebronnen moet komen.


fordert außerdem alle in Afghanistan aktiven großen Geber von humanitärer Hilfe und Entwicklungshilfe, einschließlich der EU und ihrer Mitgliedstaten, der Vereinigten Staaten, UNAMA, der Einrichtungen der Vereinten Nationen, der wichtigsten nichtstaatlichen Organisationen und der Weltbank, auf, ihre operativen Kosten drastisch zu senken, indem sie Zuweisungen für konkrete Projekte an afghanische Institutionen vornehmen, die dann in echter und ausgewogener Partnerschaft umgesetzt werden, und zu gewährleisten, dass die Hilfe auch tatsächlich dort ankommt, wo sie ankommen soll; betont in diesem ...[+++]

verzoekt tevens alle belangrijke humanitaire en ontwikkelingsorganen die in Afghanistan actief zijn, met inbegrip van de EU en haar lidstaten, de VS, UNAMA, de VN-agentschappen, de voornaamste NGO's en de Wereldbank, hun operationele uitgaven drastisch te verminderen door kredieten toe te wijzen aan concrete projecten die in daadwerkelijk en evenwichtig partnerschap met Afghaanse instellingen worden uitgevoerd en ervoor te zorgen dat de hulp effectief daar terechtkomt waarvoor hij bestemd is; wijst er in dat verband op dat de Afghaanse instellingen het recht moeten hebben om te beslissen over het gebruik van de financiële middelen en mo ...[+++]


Die Delegation und andere Diplomaten haben außerdem gegenüber dem neuen Premierminister betont, dass das Verhalten der Sicherheitskräfte, dass diese während des vorangegangenen Streiks an den Tag gelegt hatten, einfach aufhören müsse.

De delegatie en andere diplomaten hebben tegenover de nieuwe premier eveneens onderstreept dat het gedrag van de veiligheidstroepen dat tijdens de vorige staking is waargenomen, simpelweg dient op te houden.


Im Zusammenhang mit Geisternetzen haben wir betont, wie wichtig es ist, die gegenwärtige Übergangsmaßnahme zu überwachen, um sicherzustellen, dass sie nicht lediglich zu einer Verlagerung des Fischereiaufwands führt. Außerdem muss das Europäische Parlament voll in die Diskussion über langfristige Kontrollen einbezogen werden.

Wat spookvisserij betreft, hebben wij met nadruk gewezen op het belang van toezicht op naleving van de bestaande overgangsmaatregel, om ervoor te zorgen dat die niet slechts aanleiding is tot een verplaatsing van de inspanningen, en op het belang van de volledige betrokkenheid van het Europees Parlement bij de besprekingen over controleprocedures voor de langere termijn.


w