Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artikel für den privaten Gebrauch
Persoenliche bewegliche Habe
Persönliche Güter
Persönliche Habe
Persönliche Habe der Besatzung
Persönliche bewegliche Habe
Persönliches Gepäck

Vertaling van "habe sich jedenfalls " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
persönliche Habe der Besatzung

bezittingen van de bemanning




persönliche Habe [ Artikel für den privaten Gebrauch | persönliche Güter | persönliches Gepäck ]

privé-bezit [ persoonlijke bagage | persoonlijke voorwerpen ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mit dem vierten Klagegrund macht die Klägerin geltend, dass die Kommission Art. 107 Abs. 3 Buchst. b AEUV fehlerhaft ausgelegt und angewandt habe und von dem Ermessen, über das sie auf dem Gebiet der staatlichen Beihilfen verfüge, falsch Gebrauch gemacht habe, da jedenfalls die Zahlungen aus dem Jahr 2009 aufgrund der bekannten wirtschaftlichen Störung der gesamten griechischen Wirtschaft als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar hätten angesehen werden müssen und das Inkrafttreten einer Vorschrift des Primärrechts der Europäisc ...[+++]

Met haar vierde middel stelt verzoekster dat de Commissie artikel 107, lid 3, sub b VWEU onjuist heeft uitgelegd en toegepast en haar beoordelingsvrijheid op het gebied van de staatssteun op incorrecte wijze heeft uitgeoefend, aangezien de uitkeringen van 2009 hoe dan ook als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt beschouwd hadden moeten worden vanwege de ernstige situatie waarin de Griekse economie zoals bekend verkeerde, en omdat de inwerkingtreding van een bepaling van primair recht van de Europese Unie niet kan afhangen van de inwerkingtreding van een mededeling van de Commissie, zoals het voorlopig communautair bestek.


Abschließend rügt der Rechtsmittelführer, das Gericht habe einen Rechtsfehler begangen, indem es die Entscheidung vom 4. Juli 2013 über die Einziehung von Beträgen, die jedenfalls verjährt seien, anerkannt habe.

Tot slot berust het bestreden arrest op een onjuiste rechtsopvatting doordat wordt aanvaard dat het besluit van 4 juli 2013 betrekking heeft op bedragen waarvan de inning hoe dan ook verjaard was.


U.a. habe der Rat über keine, jedenfalls keine „konkreten“ Beweise verfügt, die ergeben hätten, dass die Vorwürfe gegen den Kläger „sachlich richtig“ seien, und er habe sich zu Unrecht auf Behauptungen der illegitimen sogenannten „Interimsregierung“ gestützt, die die Macht habe an sich reißen wollen und daher einen klaren Anreiz gehabt habe, derartige Vorwürfe aus unlauteren Motiven zu erheben.

De Raad had onder meer geen, en in ieder geval geen „concreet” bewijs dat de aantijgingen tegen verzoeker „materieel juist” waren, en heeft zich ten onrechte gebaseerd op beweringen van het ongewettigde, zogenaamde „interim regime”, dat erop uit was zich de macht toe te eigenen en een duidelijke drijfveer had dergelijke beweringen voor onoorbare doelstellingen te maken.


Der vorliegende Bericht kann also nur ein erster Schritt zu einem sichereren Euro sein; ich habe ihm jedenfalls zugestimmt.

Dit verslag is dan ook slechts de eerste stap richting een veiligere euro; ik heb er in ieder geval vóór gestemd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Verhandlungen laufen noch, aber das letzte Gespräch, das ich mit Präsident Mbeki geführt habe, schien jedenfalls echten Grund zur Hoffnung zu geben.

Deze besprekingen zijn nog aan de gang, maar het laatste gesprek dat ik had met president Mbeki heeft mij in ieder geval echte hoop op een succesvolle afloop gegeven.


Sie haben sich heute – das habe ich jedenfalls im Gefühl – auf ein Schiff begeben.

U bent vandaag – dat gevoel heb ik in ieder geval – aan boord van een schip gegaan en hebt de zeilen gehesen.


In einem Punkt habe ich jedenfalls klare Vorstellungen, nämlich zu den Auswirkungen dieses Textes auf die Kultur.

Op één punt is mijn visie helder: het betreft de culturele impact van deze tekst.


So habe ich jedenfalls den Vorschlag verstanden, der hier im Plenum vorgelegt wurde.

Ik begrijp dat dit het voorstel was dat vóór de plenaire zitting was ingediend.


Refractarios habe sich jedenfalls in den letzten zehn Jahren auf die Erzeugung feuerfester Materialien spezialisiert, die von besserer Qualität, dauerhafter und kostspieliger sind und einem rasch wachsenden Marktsegment angehören.

Refractarios had zich bovendien de afgelopen tien jaar toegelegd op de productie van hittebestendige materialen van hogere kwaliteit, met een langere levensduur en een hogere prijs, die deel zouden uitmaken van een snel groeiend marktsegment.


Die Artikel 177 bis 180 bezögen sich jedenfalls keineswegs auf die Kontrolle über die Anwendung der Zuschüsse, so dass der Dekretgeber bei der Festlegung dieser Regeln den obenerwähnten Artikeln 55 bis 58 nicht habe Rechnung tragen müssen.

De artikelen 177 tot 180 van het decreet hebben immers geenszins betrekking op de controle op de aanwending van de subsidies, zodat de decreetgever bij het vastleggen van die regelen geen rekening diende te houden met de voormelde artikelen 55 tot 58.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'habe sich jedenfalls' ->

Date index: 2021-06-08
w