Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Artikel für den privaten Gebrauch
Erwerb des mündlichen Sprachgebrauchs beaufsichtigen
Persönliche Güter
Persönliche Habe
Persönliche Habe der Besatzung
Persönliche bewegliche Habe
Persönliches Gepäck

Traduction de «habe einen mündlichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat


persönliche Habe der Besatzung

bezittingen van de bemanning




persönliche Habe [ Artikel für den privaten Gebrauch | persönliche Güter | persönliches Gepäck ]

privé-bezit [ persoonlijke bagage | persoonlijke voorwerpen ]


Erwerb des mündlichen Sprachgebrauchs beaufsichtigen

aanleren van gesproken taal begeleiden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Bevollmächtigte der griechischen Regierung hat in der mündlichen Verhandlung allerdings die Auffassung vertreten, dass der Kläger erheblich später von dem Verfahrens gegen ihn Kenntnis erlangt habe, als er nämlich am 14. November 2013 den Zahlungsbescheid von 2009 und dessen englische Übersetzung erhalten und den Erhalt quittiert habe. Dies geschah, nachdem der Kläger durch seinen irischen Anwalt versucht hatte, von der ersuch ...[+++]

Ter terechtzitting heeft de vertegenwoordiger van de Griekse regering zich echter op het standpunt gesteld dat verzoeker pas veel later volledig kennis heeft gekregen van de zaak tegen hem, namelijk op 14 november 2013, toen verzoeker de Assessment Act2009 en een Engelse vertaling daarvan heeft ontvangen en de ontvangst daarvan heeft bevestigd Dit heeft plaatsgevonden nadat verzoeker via zijn Ierse advocaten had geprobeerd van de aangezochte autoriteiten meer te vernemen over de betwiste executoriale titel.


Insbesondere macht sie geltend, dass das Gericht mit keinem Wort auf den — in der mündlichen Verhandlung vor dem Gericht eingeräumten — Kernvorwurf der Klägerin eingegangen sei, wonach die Kommission die ihr von Deutschland unterbreiteten Härtefälle nicht individuell geprüft habe.

In het bijzonder voert zij aan dat het Gerecht geen enkele aandacht heeft besteed aan verzoeksters belangrijkste punt van kritiek, namelijk dat de Commissie, zoals zij ter terechtzitting van het Gerecht heeft erkend, de haar door Duitsland voorgelegde gevallen van onbillijkheid niet individueel heeft onderzocht.


Die Kommission macht geltend, der Kläger stelle mit diesem Teil des ersten Klagegrundes nur die mündlichen Prüfungen in Frage, während er bei den fachlichen Kompetenzen, die nur im Rahmen der Fallstudie geprüft worden seien, eine Punktzahl erreicht habe, die unter der erforderlichen Mindestpunktzahl gelegen habe.

De Commissie betoogt dat verzoeker met dit onderdeel van het eerste middel uitsluitend de mondelinge tests ter discussie stelt, terwijl hij voor de specifieke vaardigheden, die slechts bij de casestudy zijn beoordeeld, een lager cijfer dan het vereiste minimumcijfer heeft behaald.


Der Kläger macht im Wesentlichen geltend, das EPSO habe die in Art. 25 des Statuts niedergelegte Begründungspflicht verletzt, indem es abgelehnt habe, ihm bestimmte Unterlagen und Informationen zu übermitteln und insbesondere die Fragen mitzuteilen, bei denen er gescheitert sei, die Gründe zu nennen, weshalb seine Antworten falsch gewesen seien, und die Bewertungskriterien mitzuteilen, die bei den schriftlichen und mündlichen Prüfungen verwendet ...[+++]

Verzoeker stelt in wezen dat het EPSO de in artikel 25 van het Statuut opgenomen motiveringsplicht niet is nagekomen doordat het heeft geweigerd om een aantal documenten en gegevens te verstrekken, waarbij het met name gaat om de vragen waarvoor hij niet was geslaagd, de reden waarom zijn antwoorden niet juist waren en de voor de schriftelijke en mondelinge tests gebruikte beoordelingsschema’s.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PL) Herr Präsident, ich habe einen mündlichen Änderungsantrag gestellt.

- (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik heb een mondeling amendement ingediend.


Herr Präsident, ich habe einen mündlichen Änderungsantrag in Absatz 18 hinzuzufügen: „ist besorgt über den Mangel an Fortschritt bei diesen Untersuchungen und bemerkt, dass das aktuelle Festhalten von bekannten Journalisten wie zum Beispiel Nedim Şener und Ahmet Şık zu einem Vertrauensverlust dieser Gerichtsverhandlungen führen kann, die im Gegenteil die Demokratie stärken sollten“.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil een mondeling amendement toevoegen aan paragraaf 18: ‘maakt zich zorgen over het gebrek aan vooruitgang bij deze onderzoeken en merkt op dat de recente inhechtenisneming van bekende journalisten als Nedim Şener en Ahmet Şık ertoe zou kunnen leiden dat deze rechtszaken aan geloofwaardigheid inboeten, terwijl ze de democratie juist zouden moeten versterken’.


In der Rechtsmittelbeantwortung erhebt Herr Meierhofer ferner eine Einrede der Unzulässigkeit des Rechtsmittels, die er damit begründet, dass die Kommission kein Rechtsschutzinteresse mehr habe, da sie die ihr nach dem angefochtenen Urteil obliegenden Verpflichtungen schon dadurch erfüllt habe, dass sie ihm die Zwischennoten seiner mündlichen Prüfung mitgeteilt habe.

Voorts stelt Meierhofer in de memorie van antwoord dat de hogere voorziening niet-ontvankelijk is op grond dat de Commissie geen procesbelang meer heeft, daar zij met de mededeling aan hem van de tussentijdse cijfers voor zijn mondeling examen, reeds heeft voldaan aan de verplichtingen die het bestreden arrest voor haar inhield.


In der Rechtsmittelbeantwortung erhebt Herr Meierhofer ferner eine Einrede der Unzulässigkeit des Rechtsmittels, die er damit begründet, dass die Kommission kein Rechtsschutzinteresse mehr habe, da sie die ihr nach dem angefochtenen Urteil obliegenden Verpflichtungen schon dadurch erfüllt habe, dass sie ihm die Zwischennoten seiner mündlichen Prüfung mitgeteilt habe.

Voorts stelt Meierhofer in de memorie van antwoord dat de hogere voorziening niet-ontvankelijk is op grond dat de Commissie geen procesbelang meer heeft, daar zij met de mededeling aan hem van de tussentijdse cijfers voor zijn mondeling examen, reeds heeft voldaan aan de verplichtingen die het bestreden arrest voor haar inhield.


– (EN) Herr Präsident, ich habe einen mündlichen Änderungsantrag, den ich mit dem Berichterstatter und den anderen Schattenberichterstattern abgeklärt habe. Es geht darum, in den Änderungsanträgen 120 und 138 das Wort „Rückverfolgbarkeit“ hinzuzufügen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil een mondeling amendement indienen. Ik heb dat al afgestemd met de rapporteur en mijn mede-schaduwrapporteurs en het betreft de toevoeging van het woord “traceerbaarheid” aan de amendementen 120 en 138.


(70) Der Hersteller/Ausführer beantragte eine Berichtigung für Rabatte, da er einem inländischen Kunden angeblich aufgrund einer mündlichen Vereinbarung mehrere Faxgeräte kostenlos geliefert habe, um ihn für den Rückgang der Marktpreise bei bestimmten Geräten zu entschädigen, die dieser Kunde angeblich auf Lager hatte.

(70) De producent/exporteur verzocht om een correctie voor kortingen, aangezien een aantal faxapparaten, op basis van een mondelinge overeenkomst, naar beweerd gratis ter beschikking was gesteld van een binnenlandse afnemer als vergoeding voor de daling van de marktprijzen voor bepaalde faxapparaten die de afnemer in voorraad had gehad.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'habe einen mündlichen' ->

Date index: 2022-11-19
w