Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gäbe es jetzt » (Allemand → Néerlandais) :

Ohne diese Bestimmung gäbe es noch jahrelang zwei Kategorien von Personen, und diejenigen, die jetzt am Leben sind, würden weiterhin diskriminiert » (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305/1, S. 26).

Zonder die bepaling zouden er nog lange jaren twee categorieën personen zijn en diegenen die thans in leven zijn zouden verder die discriminaties moeten ondergaan » (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305/1, p. 26).


Ist im vorliegenden Fall Art. 56 EG (jetzt Art. 63 AEUV) anwendbar und, falls ja, ergibt sich aus dem dort niedergelegten freien Kapitalverkehr die zwingende Anwendung des in Art. 46 Abs. 1 des CIRC vorgesehenen Mechanismus des vollständigen Abzugs oder alternativ des in Abs. 8 dieser Vorschrift vorgesehenen Mechanismus des teilweisen Abzugs auf die im Geschäftsjahr 2009 von der Société des Ciments de Gabés, S. A., und der Ciments de Sibline, S. A. L., an die Klägerin gezahlten Dividenden?

Is artikel 56 EG (thans artikel 63 VWEU) in casu van toepassing en zo ja, volgt uit het in deze bepaling vervatte beginsel van vrij verkeer van kapitaal dat de regeling van integrale aftrek van artikel 46, lid 1, CIRC, of subsidiair de regeling van gedeeltelijke aftrek van lid 8 van dat artikel, moet worden toegepast op de dividenden die in het belastingjaar 2009 door Société des Ciments de Gabés SA en door Ciments de Sibline SAL aan verzoekster zijn uitgekeerd?


Alle EU-Behörden haben uns ihr Wort gegeben, dass es keine solche Abtretung von Befugnissen gäbe, und jetzt werden wir gewahr, dass das Europäische Parlament ganz klar eine Befugnis übernimmt, die ursprünglich nicht im Bereich der Außenpolitik vorgesehen war.

We hebben van alle officiële EU-autoriteiten de toezegging gekregen dat daar geen sprake van zou zijn en nu zien we dat het Europees Parlement zich onmiskenbaar een macht toe-eigent zoals dat oorspronkelijk op het terrein van het buitenlands beleid niet was bedoeld.


Vor einem halben Jahr, als die Kommission ihren Vorschlag unterbreitete, behauptete sie, es gäbe bis jetzt, bis zum heutigen Tag Interventionsbestände an Mais in Höhe von neun Millionen Tonnen, die bis Ende des Jahres auf elf Millionen Tonnen anwachsen würden.

Een half jaar geleden, toen de Commissie haar voorstel indiende, beweerde zij dat de interventievoorraden van maïs momenteel 9 miljoen ton en aan het eind van het jaar 11 miljoen ton zouden bedragen.


Wenn wir dies nicht im Blick gehabt hätten, dann gäbe es jetzt nicht dieses Ergebnis, zu dem wir „Ja, aber“ sagen.

Als we niet daarvan waren uitgegaan, was dit resultaat - een resultaat waarvan wij : ‘Ja, maar’. zeggen - er nooit gekomen.


Es hat den Anschein, als gäbe es jetzt eine Möglichkeit zur Umschichtung von Mitteln aus dem MEDA-Programm zugunsten unserer Maßnahmen.

Het lijkt er nu op dat dit probleem mogelijk opgelost kan worden door een herschikking van de middelen uit het MEDA-programma.


Es hat den Anschein, als gäbe es jetzt eine Möglichkeit zur Umschichtung von Mitteln aus dem MEDA-Programm zugunsten unserer Maßnahmen.

Het lijkt er nu op dat dit probleem mogelijk opgelost kan worden door een herschikking van de middelen uit het MEDA-programma.




D'autres ont cherché : diese bestimmung gäbe     jetzt     von befugnissen gäbe     gäbe     gäbe bis jetzt     dann gäbe es jetzt     gäbe es jetzt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gäbe es jetzt' ->

Date index: 2023-03-14
w