Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «guten vorschlag unterbreitet » (Allemand → Néerlandais) :

Herr Verhofstadt hat einen guten Vorschlag unterbreitet: Wenn die Tschechen keine Auskunft über ihre Position geben, dann werden die Tschechen eben auch keinen Kommissar haben, weil dem Vertrag von Nizza entsprechend die Anzahl der Kommissare reduziert werden muss.

De heer Verhofstadt heeft een goed voorstel gedaan: indien de Tsjechen zich niet uitspreken, krijgen de Tsjechen geen commissaris omdat het aantal commissarissen moet worden verminderd op grond van het Verdrag van Nice.


Herr Verhofstadt hat einen guten Vorschlag unterbreitet: Wenn die Tschechen keine Auskunft über ihre Position geben, dann werden die Tschechen eben auch keinen Kommissar haben, weil dem Vertrag von Nizza entsprechend die Anzahl der Kommissare reduziert werden muss.

De heer Verhofstadt heeft een goed voorstel gedaan: indien de Tsjechen zich niet uitspreken, krijgen de Tsjechen geen commissaris omdat het aantal commissarissen moet worden verminderd op grond van het Verdrag van Nice.


(2) Die Personalvertretung trägt zur guten Arbeit des EDSB bei, indem sie Vorschläge zu organisatorischen Fragen und Arbeitsbedingungen unterbreitet.

2. Het personeelscomité draagt bij aan de goede werking van de EDPS door voorstellen te doen over organisatorische aangelegenheden en arbeidsomstandigheden.


Ich danke Ihnen, Herr Präsident der Kommission, dass Sie hier einen guten Vorschlag unterbreitet haben.

Dank u, mijnheer de voorzitter van de Commissie, dat u ons een goed voorstel hebt gepresenteerd voor de manier waarop dit kan worden verwezenlijkt.


Ich danke Ihnen, Herr Präsident der Kommission, dass Sie hier einen guten Vorschlag unterbreitet haben.

Dank u, mijnheer de voorzitter van de Commissie, dat u ons een goed voorstel hebt gepresenteerd voor de manier waarop dit kan worden verwezenlijkt.


Um den Entwicklungen der letzten Jahre Rechnung zu tragen, drängt sich jedoch eine Anpassung der Verordnung von 1991 auf. Die Kommission hat uns einen guten Vorschlag unterbreitet, den wir weitgehend annehmen können.

Om recht te doen aan de ontwikkelingen van de afgelopen jaren is aanpassing van de verordening uit 1991 nodig. De Commissie heeft ons een goed voorstel voorgelegd dat wij grotendeels kunnen goedkeuren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'guten vorschlag unterbreitet' ->

Date index: 2021-10-11
w