Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gulijew einreise verweigert haben » (Allemand → Néerlandais) :

Der Einrichtung dieses Systems wurde im Bratislava-Fahrplan, den die 27 Staats- und Regierungschefs der EU vereinbart und unterzeichnet haben, weitere Priorität eingeräumt. Im Mittelpunkt des gemeinsamen Engagements steht folgender Aspekt: Einrichtung eines Reiseinformations- und -genehmigungssystems (ETIAS), welches ermöglicht, dass nicht visumpflichtige Reisende vorab überprüft werden und ihnen erforderlichenfalls die Einreise verweigert wird.

Het opzetten van dit systeem is als prioriteit opgenomen in het stappenplan van Bratislava dat door de 27 leiders van de EU is goedgekeurd en ondertekend. Hierin is als verbintenis vastgelegd: "het opzetten van een systeem voor reisinformatie en -autorisatie (ETIAS) om controles vooraf mogelijk te maken en zo nodig toegang te weigeren aan niet-visumplichtige reizigers".


J. in der Erwägung, dass die Staatsorgane von Belarus das BDIMR der OSZE zwar zur uneingeschränkten und unbeschränkten Beobachtung der Parlamentswahl eingeladen haben, zwei Mitgliedern der Mission und zwei Mitgliedern nationaler Parlamente aus Deutschland und Litauen aber ohne nähere Angabe von Gründen oder Erläuterungen die Einreise verweigert wurde;

J. overwegende dat, hoewel de autoriteiten van Belarus de OVSE/ODIHR voor een verkiezingswaarnemingsmissie hadden uitgenodigd en dat de toezegging was gedaan dat de missie bij haar werkzaamheden geen beperkingen zouden worden opgelegd, twee leden van de waarnemingsmissie en twee leden van nationale parlementen, te weten van Duitsland en Litouwen, zonder enige uitleg of toelichting de toegang tot het land is ontzegd;


Die polnischen Behörden haben insgesamt nur 25 Fälle mitgeteilt, in denen die Einreise nach Polen verweigert wurde.[5]

In totaal heeft Polen slechts 25 gevallen[5] van weigering van toegang gemeld.


Haben die Behörden festgestellt, dass das persönliche Verhalten der Person eine Gefahr darstellt, die ernst genug ist, um restriktive Maßnahmen zu rechtfertigen, müssen sie die Verhältnismäßigkeit solcher Maßnahmen prüfen, um zu entscheiden, ob der Person aus Gründen der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit die Einreise verweigert oder ob sie ausgewiesen werden kann.

Wanneer de autoriteiten hebben vastgesteld dat het persoonlijke gedrag van de betrokkene een bedreiging vormt die voldoende ernstig is om een beperkende maatregel te rechtvaardigen, moeten zij met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel beslissen of de betrokkene de toegang tot het land kan worden ontzegd of het land kan worden uitgezet om redenen van openbare orde of openbare veiligheid.


Haben die Behörden festgestellt, dass das persönliche Verhalten der Person eine Gefahr darstellt, die ernst genug ist, um restriktive Maßnahmen zu rechtfertigen, müssen sie die Verhältnismäßigkeit solcher Maßnahmen prüfen, um zu entscheiden, ob der Person aus Gründen der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit die Einreise verweigert oder ob sie ausgewiesen werden kann.

Wanneer de autoriteiten hebben vastgesteld dat het persoonlijke gedrag van de betrokkene een bedreiging vormt die voldoende ernstig is om een beperkende maatregel te rechtvaardigen, moeten zij met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel beslissen of de betrokkene de toegang tot het land kan worden ontzegd of het land kan worden uitgezet om redenen van openbare orde of openbare veiligheid.


6. bedauert, dass die aserbaidschanischen Behörden Rasul Gulijew die Einreise verweigert haben; begrüßt, dass er vor kurzem aus der Haft in der Ukraine entlassen wurde, und hofft auf seine rasche Rückkehr nach Aserbaidschan;

6. betreurt het feit dat de autoriteiten van Azerbaidzjan Rasul Galiyev de toegang tot het land hebben geweigerd; is verheugd over zijn recente vrijlating uit gevangeschap in Oekraïne en hoopt op zijn spoedige terugkeer naar Azerbaidzjan;


4. bedauert, dass am 17. Oktober 2005 die aserbaidschanischen Behörden Rasul Gulijew, einem führenden Oppositionellen, der sich als Kandidat für die Wahlen hat registrieren lassen, die Einreise verweigert haben;

4. betreurt dat de autoriteiten van Azerbeidzjan Rasul Gulijev, een vooraanstaand persoon van de oppositie die zich heeft ingeschreven als kandidaat voor de verkiezingen, op 17 oktober 2005 de toegang hebben geweigerd;


9. verurteilt die Tatsache, dass die belarussischen Staatsorgane bestimmten ausländischen Journalisten die Einreise nach Belarus zur Beobachtung der Wahlen verweigert haben;

9. klaagt de Wit-Russische autoriteiten aan omdat ze een aantal buitenlandse journalisten niet in het land toegelaten hebben om er de verkiezingen te volgen;


7. verurteilt weiterhin die Tatsache, dass die belarussischen Staatsorgane bestimmten ausländischen Journalisten die Einreise nach Belarus zur Beobachtung der Wahlen verweigert haben;

7. klaagt de Wit-Russische autoriteiten aan omdat ze een aantal buitenlandse journalisten niet in het land toegelaten hebben om er de verkiezingen te volgen;


b) die Behörden des Bestimmungsstaates ihm die Einreise verweigert und ihn in den Mitgliedstaat zurückgeschickt haben, durch den er dorthin verbracht wurde.

b) de autoriteiten van de staat van bestemming hem de toegang hebben geweigerd, en hem naar de lidstaat van doorreis hebben teruggestuurd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gulijew einreise verweigert haben' ->

Date index: 2024-12-18
w