Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als schriftlich festgehalten betrachtet werden
Brieffragebogen
Frachunterlagen führen
Gewöhnliches schriftliches Verfahren
Postwurfumfrage
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Anfrage
Schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen
Schriftliche Befragung
Schriftliche Begruendung
Schriftliche Beurteilung
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Tabelle
Schriftliche Umfrage
Schriftliche Unterlagen bearbeiten
Schriftlicher Vollstreckungsbefehl
Schriftliches Verfahren

Traduction de «guerreiro schriftlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Brieffragebogen | Postwurfumfrage | schriftliche Befragung | schriftliche Umfrage

postenquête


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


schriftliche Begruendung | schriftliche Beurteilung

schriftelijke toelichting


gewöhnliches schriftliches Verfahren | schriftliches Verfahren

gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure


schriftlicher Vollstreckungsbefehl

titel tot dadelijke uitwinning


als schriftlich festgehalten betrachtet werden

voor geschreven gehouden worden






schriftliche Unterlagen bearbeiten

papierwerk afhandelen


Frachunterlagen führen | schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen

schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftlich (PT) Wie soll man die Ablehnung von Änderungsanträgen unserer Fraktion, in denen das Recht der Bürger von Bosnien und Herzegowina betont wird, selbst über die Zukunft ihres Landes zu entscheiden, und der frühestmögliche Abzug aller ausländischen Truppen aus dem Land gefordert wird, durch die Mehrheit im Parlament interpretieren?

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk. – (PT) Wat moeten we denken van de verwerping door een meerderheid van het Parlement van amendementen die onze fractie heeft ingediend en die onderstrepen dat "de burgers van Bosnië-Herzegovina het recht hebben om zelf de toekomst van hun land te bepalen" en erop aandringen "dat alle buitenlandse strijdkrachten zo spoedig mogelijk uit Bosnië-Herzegovina worden teruggetrokken"?


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftlich (PT) Man könnte fragen, warum Belarus das Land mit der höchsten Anzahl von Entschließungen ist, in denen das Parlament sein Verhalten verurteilt.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk. – (PT) Je kunt je afvragen waarom Wit-Rusland het land is dat het hoogste aantal afkeurende resoluties van het Parlement op zijn naam heeft staan.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftlich (PT) Wir sind aufs Äußerste beunruhigt über die Haltung, die die Mehrheit im Parlament in Bezug auf die gewachsene internationale Spannung einnimmt.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk. – (PT) We zijn zeer verontrust over het standpunt dat de meerderheid van het Parlement ten aanzien van de toegenomen internationale spanningen heeft ingenomen.


Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftlich (PT) Obwohl dieser Entschließungsantrag Ausführungen enthält, die wir ernsthaft hinterfragen würden, unterstützen wir seine positivsten Aspekte.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk. – (PT) Hoewel deze ontwerpresolutie punten bevat waar wij grote vraagtekens bij zetten, steunen we de meest positieve aspecten van de tekst.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftlich (PT) Die Mehrheit im Parlament hat den Kompromiss zwischen der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten und der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament, bei dem es darum ging, wesentliche Aspekte der vorgeschlagenen Richtlinie über die Liberalisierung der Dienstleistungen zu erhalten, nicht – wie von uns vorgeschlagen – abgelehnt, sondern ihm zugestimmt.

Pedro Guerreiro (GUE/NGL ), schriftelijk. – (PT) Een meerderheid in het Parlement heeft ingestemd met het compromis tussen de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten en de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement, dat erop gericht was essentiële aspecten van de voorgestelde richtlijn betreffende de liberalisering van diensten overeind te houden.


w