Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1.Gehalt an wirksamen Stoffen 2.größte Verdünnung
Die größte Auszeichnung
Größte Abschnittbreite
Größte Arbeitsbreite
Größte Arbeitshöhe
Größte Eingriffsgröße
Schwierigkeit bei der Handhabung des Luftfahrzeugs
Titer
Verfahrensrechtliche Schwierigkeit

Traduction de «größte schwierigkeit » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
größte Arbeitshöhe | größte Eingriffsgröße

grootste werkhoogte


größte Abschnittbreite | größte Arbeitsbreite

grootste werkdiepte


Die größte Auszeichnung (élément)

Grootste onderscheiding (élément)


Titer | 1.Gehalt an wirksamen Stoffen 2.größte Verdünnung

titer | hoogste verdunning van een stof die nog werkzaam blijft


verfahrensrechtliche Schwierigkeit

procedurele moeilijkheid


Schwierigkeit bei der Handhabung des Luftfahrzeugs

besturingsmoeilijkheid
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die angefochtenen Maßnahmen sind Bestandteil einer globalen Reform des Kassationsverfahrens in Strafsachen, die einerseits dazu dient, die Angelegenheit zu verdeutlichen, die « heute durch eine Reihe von verstreuten Bestimmungen mit bisweilen undeutlichem Wortlaut geregelt wird » (Parl. Dok., Senat, 2012-2013, Nr. 5-1832/4, S. 2; siehe ebenfalls Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3065/003, S. 3) und andererseits « nicht die größte Schwierigkeit, mit der der Kassationshof derzeit konfrontiert ist, nämlich die erhebliche Flut von Kassationsbeschwerden in Kriminal- und Korrektionalsachen sowie Polizeisachen, außer Acht zu lassen » (Parl ...[+++]

De bestreden maatregelen maken deel uit van een algemene hervorming van de cassatieprocedure in strafzaken, die enerzijds ertoe strekt de materie te verduidelijken die « nu [wordt] geregeld door een reeks verspreide bepalingen, in soms onduidelijke bewoordingen » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1832/4, p. 2; zie eveneens Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3065/003, p. 3) en anderzijds « het grootste probleem waarmee het Hof van Cassatie vandaag wordt geconfronteerd, namelijk de aanzienlijke toevloed van cassatieberoepen in criminele en correctionele zaken en in politiezaken, niet buiten beschouwing [kan] laten » (Parl. St., Senaat ...[+++]


Die größte Schwierigkeit, vor der diese Betriebe derzeit stehen, ist, Zugriff auf Finanzierungen und Kapital zu erhalten.

Het grootste probleem waar deze bedrijven op dit moment mee te kampen hebben, is het verkrijgen van financiering en kapitaal.


Hier könnte die größte Schwierigkeit liegen, aber ich bin sicher, der Rat wird sich ernsthaft darum bemühen, unserem Vorschlag zuzustimmen, denn ich halte ihn für ausgewogen, wenn nicht sogar für alle Mitgliedstaaten ideal geeignet.

Hier zou weleens de grootste moeilijkheid kunnen liggen, maar ik denk dat de Raad hard zal werken om ons voorstel goed te keuren, want ik denk dat het een evenwichtige, zij het niet voor iedere lidstaat ideale oplossing biedt.


Die größte Schwierigkeit bei einem solchen Prozess liegt in dem Spannungsverhältnis von Berechenbarkeit einerseits und Qualität und Flexibilität andererseits .

De grootste uitdaging van een dergelijk beleidsproces is de relatie tussen voorspelbaarheid enerzijds en kwaliteit en flexibiliteit anderzijds .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Am Vorabend der Europäischen Jugendwoche 2007 hat die Europäische Kommission eine Flash-Eurobarometer-Umfrage veröffentlicht. Danach halten 38 % der jungen Europäer fehlende Beschäftigungsmöglichkeiten in ihrem Land für die größte Schwierigkeit bei der Arbeitsbeschaffung.

Vlak voor het begin van de Europese Jeugdweek 2007 heeft de Europese Commissie de resultaten van een Flash Eurobarometer-opinieonderzoek bekendgemaakt: 38% van de jongeren in Europa is van mening dat er in hun land te weinig banen zijn die voor hen geschikt zijn.


Angesichts des Vorschlags der Kommission sieht der Berichterstatter die größte Schwierigkeit in Artikel 3, in dem der Geltungsbereich des Fonds festgelegt wird.

De rapporteur heeft vooral bezwaren bij artikel 3 van het voorstel van de Commissie, waarin de reikwijdte van het fonds wordt omschreven.


Das ist die größte Gefahr, die größte Schwierigkeit: nicht zu wissen, wie wir dieser schrecklichen Gefahr auf der Grundlage unserer Prinzipien, Überzeugungen und Wertvorstellungen begegnen können.

Dat is het grootste risico, de grootste moeilijkheid: dat wij niet weten hoe wij, uitgaande van onze eigen principes, overtuigingen en waarden, het hoofd kunnen bieden aan dit verschrikkelijke gevaar.


Die größte Schwierigkeit besteht in der Senkung der Inflation, die sich dieses Jahr nach Angaben der Regierung auf 6,4 % beläuft.

Het voornaamste probleem is gelegen in het terugdringen van de inflatie, die dit jaar volgens de regering op 6,4% zal uitkomen.


Die größte Schwierigkeit, den Verbraucherschutz auf dem Binnenmarkt zu garantieren, besteht in den unterschiedlichen nationalen Rechtsvorschriften über Handelspraktiken zwischen Unternehmen und Verbrauchern.

De belangrijkste belemmering voor een gewaarborgde bescherming van de consument in de interne markt, zijn de uiteenlopende nationale wetgevingen over de handelspraktijken tussen ondernemingen en consumenten.


Für Sir Simon Day besteht die größte Schwierigkeit darin, einerseits die Nachhaltigkeit der Fischerei als Wirtschaftszweig und andererseits den Umweltschutz zu gewährleisten: Das kann Einschnitte erfordern, die heute weh tun, sich aber morgen auszahlen.

Het gaat er in hoofdzaak om dat de visserijsector duurzaam moet zijn en dat de visserij geen schade mag toebrengen aan het milieu.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'größte schwierigkeit' ->

Date index: 2021-10-16
w