Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundvoraussetzung sein sollten » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Initiativen sollten kohärent und eng miteinander verzahnt sein, denn der nachhaltige Einsatz von Pestiziden in europäischen Fluss-Einzugsgebieten ist eine Grundvoraussetzung für die Erreichung der Richtlinienziele.

Deze moeten goed onderling samenhangen, aangezien een duurzaam gebruik van pesticiden in Europese stroomgebieden een eerste vereiste is voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de richtlijn.


– (DE) Meinen Sie, dass lokale Kenntnisse und regionale Vorschriften auch eine Grundvoraussetzung sein sollten, damit diese Berufe dementsprechend ausgeübt werden können?

- (DE) Bedoelt u dat lokale kennis en regionale voorschriften ook een basisvoorwaarde zouden moeten zijn, zodat deze beroepen dienovereenkomstig kunnen worden uitgeoefend?


Grundvoraussetzung für die Entsendung von Freiwilligen in Drittländer sollten ausreichende Sicherheitsvorkehrungen vor Ort sein.

Of vrijwilligers kunnen worden ingezet in derde landen, moet afhangen van de regelingen met betrekking tot veiligheid en beveiliging.


13. unterstreicht, dass angemessene strategische Prüfungen und Umweltverträglichkeitsprüfungen – einschließlich der Auswirkungen auf die gesamten Ökosysteme des Flusses – eine Grundvoraussetzung für alle verkehrs- und energiebezogenen Infrastrukturprojekte sein sollten, damit gewährleistet wird, dass internationale Umweltschutznormen eingehalten werden, wobei eine vorherige Konsultation der Partner, die von solchen Beschlüssen betroffen sein könnten, erforderlich ist;

13. wijst erop dat behoorlijke strategische en andere milieueffectbeoordelingen, met inbegrip van een beoordeling van de effecten op de gehele ecosystemen van de rivier, voorwaarde moeten zijn voor alle infrastructuurprojecten in verband met transport en energie, om te waarborgen dat aan internationale normen voor milieubescherming is voldaan, na raadpleging van de partners die de gevolgen van deze besluiten kunnen ondervinden;


13. unterstreicht, dass angemessene strategische Prüfungen und Umweltverträglichkeitsprüfungen – einschließlich der Auswirkungen auf die gesamten Ökosysteme des Flusses – eine Grundvoraussetzung für alle verkehrs- und energiebezogenen Infrastrukturprojekte sein sollten, damit gewährleistet wird, dass internationale Umweltschutznormen eingehalten werden, wobei eine vorherige Konsultation der Partner, die von solchen Beschlüssen betroffen sein könnten, erforderlich ist;

13. wijst erop dat behoorlijke strategische en andere milieueffectbeoordelingen, met inbegrip van een beoordeling van de effecten op de gehele ecosystemen van de rivier, voorwaarde moeten zijn voor alle infrastructuurprojecten in verband met transport en energie, om te waarborgen dat aan internationale normen voor milieubescherming is voldaan, na raadpleging van de partners die de gevolgen van deze besluiten kunnen ondervinden;


13. unterstreicht, dass angemessene strategische Prüfungen und Umweltverträglichkeitsprüfungen – einschließlich der Auswirkungen auf die gesamten Ökosysteme des Flusses – eine Grundvoraussetzung für alle verkehrs- und energiebezogenen Infrastrukturprojekte sein sollten, damit gewährleistet wird, dass internationale Umweltschutznormen eingehalten werden, wobei eine vorherige Konsultation der Partner, die von solchen Beschlüssen betroffen sein könnten, erforderlich ist;

13. wijst erop dat behoorlijke strategische en andere milieueffectbeoordelingen, met inbegrip van een beoordeling van de effecten op de gehele ecosystemen van de rivier, voorwaarde moeten zijn voor alle infrastructuurprojecten in verband met transport en energie, om te waarborgen dat aan internationale normen voor milieubescherming is voldaan, na raadpleging van de partners die de gevolgen van deze besluiten kunnen ondervinden;


16. unterstreicht, dass angemessene Umweltverträglichkeitsprüfungen eine Grundvoraussetzung für alle energiebezogenen Infrastrukturprojekte sein sollten, um zu gewährleisten, dass internationale Umweltschutznormen eingehalten werden, wobei eine vorherige Konsultation der Partner, die von solchen Beschlüssen betroffen sein könnten, erforderlich ist;

16. wijst erop dat een correcte milieu-effectrapportage voorwaarde moet zijn voor alle infrastructuurprojecten in verband met energie, om te waarborgen dat is voldaan aan internationale normen voor milieubescherming, na raadpleging van de samenwerkende partijen die de gevolgen van deze besluiten zouden kunnen ondervinden;


Diese Initiativen sollten kohärent und eng miteinander verzahnt sein, denn der nachhaltige Einsatz von Pestiziden in europäischen Fluss-Einzugsgebieten ist eine Grundvoraussetzung für die Erreichung der Richtlinienziele.

Deze moeten goed onderling samenhangen, aangezien een duurzaam gebruik van pesticiden in Europese stroomgebieden een eerste vereiste is voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de richtlijn.


Die internationalen Finanzinstitutionen sollten in Verbindung mit der Europäischen Kommission einen Verhaltenskodex aufstellen, der im wesentlichten die Empfehlungen der OECD-Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" enthält, deren Einhaltung eine Grundvoraussetzung für die Finanzhilfegewährung sein müßte.

De internationale financiële instellingen moeten samen met de Commissie een gedragscode opstellen. Daarin dienen de belangrijkste aanbevelingen van de FATF (Financial Action Task Force on Money Laundering van de OESO) te worden opgenomen en moet toepassing ervan een van de voorwaarden voor het ontvangen van financiële hulp zijn.


Beibehaltung der Leitlinien für den 2002 angenommenen Rechtsrahmen für die elektronische Kommunikation; Konzentration auf Bereiche, in denen Verbesserungen erforderlich sind; die neuen Regelungen sollten so abgefasst werden, dass künftig keine weiteren Änderungen notwendig sind, und sie sollten auf mehr Wettbewerb sowie Förderung von Neuinvestitionen und Innovation bei gleichzeitiger Stärkung der Verbraucherinteressen abzielen; weitere Flexibilisierung bei der Frequenzzuweisung und effizientere Nutzung des Frequenzspektrums, um eine optimale Nutzung im Spannungsfeld konkurrierender Interessen sicherzustellen; bei der Frequenzregulier ...[+++]

de leidende beginselen van het regelgevend kader voor elektronische communicatie van 2002 moeten worden gehandhaafd; de nieuwe herziene regels moeten gericht zijn op specifieke gebieden die voor verbetering vatbaar zijn, op zodanige wijze zijn opgesteld dat zij in de toekomst niet behoeven te worden gewijzigd en concurrentieversterkend werken, nieuwe investeringen en innovatie bevorderen en tezelfdertijd de belangen van de consument versterken; de flexibiliteit bij de spectrumtoewijzing en een efficiënt gebruik van de spectrumruimte moeten verder worden verbeterd, zodat een optimaal gebruik tussen concurrerende behoeften wordt bereikt; ...[+++]


w