Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grundsätzlich nicht gezahlt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ein Ruhegehalt wegen Dienstunfähigkeit kann nicht neben einem nach der Dienstzeit berechneten Ruhegehalt gezahlt werden

het invaliditeitspensioen kan niet samengaan met een ouderdomspensioen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[39] Bestimmte Mehrwertsteuern zum Beispiel, die beim Erwerb von Wirtschaftsgütern gezahlt werden, können nicht auf die Mehrwertsteuer angerechnet werden, die dem Endverbraucher in Rechnung gestellt wird, und einige regionale Steuern werden häufig grundsätzlich bei jeder Art von unternehmerischer Aktivität erhoben.

[39] Zo kan het gebeuren dat sommige BTW-betalingen over de aanschaf van kapitaalgoederen voor bedrijfsdoeleinden niet aftrekbaar zijn van de BTW die de eindverbruiker in rekening wordt gebracht en bepaalde plaatselijke belastingen worden vaak alleen maar geheven omdat er van bedrijfsactiviteiten sprake is.


Die Erhöhung wird nach dem Jahr 2014 fortgesetzt, sodass davon ausgegangen werden kann, dass die in den Leitlinien von 2014 verlangten Sätze zum 1. Januar 2019 erreicht sein werden, und zwar sowohl für Unternehmen, die grundsätzlich beihilfefähig sind, aber keine ausreichend hohe Umlage gezahlt haben, als auch für Unternehmen, die nicht beihilfefähig sind und daher den in Randnummer 197 der Leitlinien von 2014 vorgesehenen Eigenbe ...[+++]

De heffing zal na 2014 blijven toenemen, zodat de niveaus die op grond van de richtsnoeren van 2014 zijn vereist, tegen 1 januari 2019 zullen zijn behaald, en dit voor de ondernemingen die in beginsel subsidiabel zijn, maar een onvoldoende hoge heffing hebben betaald, en voor ondernemingen die niet subsidiabel zijn en bijgevolg moeten voldoen aan de minimale eigen bijdrage van 20 % van de bijkomende kosten van de heffing, als bepaald in punt 197 van de richtsnoeren van 2014.


(304) Beihilfen dürfen grundsätzlich nicht gezahlt werden, wenn die Strecke bereits beflogen wird; in diesem Fall trägt das Luftfahrtunternehmen ein geringeres oder gar kein Risiko, so dass die Notwendigkeit einer Beihilfe nicht gegeben ist.

(304) De steun mag in principe niet worden betaald wanneer de route reeds in exploitatie is: het risico voor de maatschappij is dan gering of nihil en steun niet gerechtvaardigd.


ist der Auffassung, dass es vernünftig sein könnte, den Kauf der Gebäude WIC und SDM weiter zu verfolgen, wenn dabei folgende Elemente berücksichtigt werden: die Höhe einer angemessenen Miete und somit auch eines zukünftigen Kaufpreises bleibt unklar; das Alter der Gebäude; es können grundsätzlich keine Entschädigungen gezahlt werden; die in 25 Jahren geleisteten und nicht zu rechtfertigenden Mehrzahlungen des Parlaments sollten mit dem Kaufpreis ve ...[+++]

is van oordeel dat het verstandig zou kunnen zijn zich verder te richten op de koop van de gebouwen WIC en SDM wanneer daarbij rekening wordt gehouden met de volgende elementen: de hoogte van een billijke huur en daarmee ook van een toekomstige koopprijs blijft onduidelijk; de leeftijd van de gebouwen; er kunnen principieel geen schadevergoedingen worden betaald; de 25 jaar lang voldane en niet te rechtvaardigen meerbetalingen van het Parlement moeten met de koopprijs worden verrekend; de grond en de gebouwen dienen gelijktijdig te worden verworven,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
ist der Auffassung, dass es vernünftig sein könnte, den Kauf der Gebäude WIC und SDM weiter zu verfolgen, wenn dabei folgende Elemente berücksichtigt werden: die Höhe einer angemessenen Miete und somit auch eines zukünftigen Kaufpreises bleibt unklar; das Alter der Gebäude; es können grundsätzlich keine Entschädigungen gezahlt werden; die in 25 Jahren geleisteten und nicht zu rechtfertigenden Mehrzahlungen des Parlaments sollten mit dem Kaufpreis ve ...[+++]

is van oordeel dat het verstandig zou kunnen zijn zich verder te richten op de koop van de gebouwen WIC en SDM wanneer daarbij rekening wordt gehouden met de volgende elementen: de hoogte van een billijke huur en daarmee ook van een toekomstige koopprijs blijft onduidelijk; de leeftijd van de gebouwen; er kunnen principieel geen schadevergoedingen worden betaald; de 25 jaar lang voldane en niet te rechtvaardigen meerbetalingen van het Parlement moeten met de koopprijs worden verrekend; de grond en de gebouwen dienen gelijktijdig te worden verworven,


- ist der Auffassung, dass es vernünftig sein könnte, den Kauf der Gebäude WIC und SDM weiter zu verfolgen, wenn dabei folgende Elemente berücksichtigt werden: die Höhe einer angemessenen Miete und somit auch eines zukünftigen Kaufpreises bleibt unklar; das Alter der Gebäude; es können grundsätzlich keine Entschädigungen gezahlt werden; die in 25 Jahren geleisteten und nicht zu rechtfertigenden Mehrzahlungen des Parlaments sollten mit dem Kaufpreis ...[+++]

- is van oordeel dat het verstandig zou kunnen zijn zich verder te richten op de koop van de gebouwen WIC en SDM wanneer daarbij rekening wordt gehouden met de volgende elementen: de hoogte van een billijke huur en daarmee ook van een toekomstige koopprijs blijft onduidelijk; de leeftijd van de gebouwen; er kunnen principieel geen schadevergoedingen worden betaald; de 25 jaar lang voldane en niet te rechtvaardigen meerbetalingen van het Parlement moeten met de koopprijs worden verrekend; de grond en de gebouwen dienen gelijktijdig te worden verworven,


(6) Da die einzelstaatlichen Beihilfen über den von der Kommission genehmigten Zeitraum hinaus festgesetzt und an die Erzeuger gezahlt wurden, sind sie rechtswidrig, doch mit Artikel 8 Unterabsatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2358/71 grundsätzlich nicht unvereinbar.

(6) Omdat de nationale steunbedragen zijn vastgesteld en aan de producenten zijn uitgekeerd in een periode die zich uitstrekt buiten de periode waarvoor de Commissie toestemming had verleend, is deze steun onwettig, maar niet noodzakelijk onverenigbaar met artikel 8, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 2358/71.


Das vom Ministerrat angeführte Argument des vorgeblichen Verzichts sei aus einem kurzen Auszug des Urteils Nr. 86/98 des Hofes (Erwägung B.12.3, letzter Absatz) abgeleitet, wobei der Ministerrat jedoch nicht erwähnt habe, dass dieser Absatz mit der Wortfolge « zum Überfluss » begonnen habe, was bedeute, dass der Hof der Auffassung sei, der Staat könne grundsätzlich keine der zu Unrecht während zwei Jahren als Solidaritätsbeitrag erhobenen Summen behalten (erster Teil des Absatzes) und im vorliegenden Fall könne der Staat hinsichtlich ...[+++]

Het argument van de Ministerraad met betrekking tot het zogenaamde afzien van de eis tot integrale terugbetaling, is afgeleid uit een korte passage van het arrest nr. 86/98 van het Hof (overweging B.12.3, laatste alinea) waarvan hij niet heeft vermeld dat zij met de woorden « ten overvloede » begint, wat betekent dat het Hof ervan uitgaat dat, principieel gezien, de Staat geen enkele van de gedurende twee jaar ten onrechte als solidariteitsbijdragen geïnde sommen mag behouden (eerste deel van de alinea) en dat de Staat zich in dit geval geen zorgen zou moe ...[+++]




D'autres ont cherché : grundsätzlich nicht gezahlt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grundsätzlich nicht gezahlt' ->

Date index: 2023-06-30
w