Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufwand-Ertrags-Beziehung
Beziehung Exekutive-Legislative
Beziehung Legislative-Exekutive
Beziehung Schule-Berufsleben
Beziehung Schule-Industrie
Beziehung Universität-Berufsleben
Beziehung Universität-Industrie
Beziehung Unterrichtswesen-Industrie
Beziehung zwischen Einwirkung und Folge
Beziehung zwischen Exposition und Wirkung
Eineindeutige Beziehung
Faktor-Produkt-Beziehung
Umkehrbar eindeutige Beziehung

Traduction de «grundsätzen ein­beziehung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beziehung Schule/Industrie [ Beziehung Schule-Industrie | Beziehung Universität-Industrie | Beziehung Unterrichtswesen-Industrie ]

verhouding school-industrie [ verhouding onderwijs-industrie | verhouding universiteit-industrie ]


Beziehung Schule/Berufsleben [ Beziehung Schule-Berufsleben | Beziehung Universität-Berufsleben ]

verhouding school-beroepsleven [ verhouding onderwijs-beroepsleven | verhouding universiteit-beroepsleven ]


Beziehung Legislative/Exekutive [ Beziehung Exekutive-Legislative | Beziehung Legislative-Exekutive ]

verband wetgeving-uitvoering


eineindeutige Beziehung | umkehrbar eindeutige Beziehung

één-op-één associatie


Beziehung zwischen Einwirkung und Folge | Beziehung zwischen Exposition und Wirkung

relatie tussen blootstelling en effect


Aufwand-Ertrags-Beziehung | Faktor-Produkt-Beziehung

kosten-opbrengstverhouding


eine empathische Beziehung zu Nutzern/Nutzerinnen des Gesundheitssystems aufbauen

meeleven met gebruikers van gezondheidszorg


eine empathische Beziehung mit der Familie einer Schwangeren während und nach der Schwangerschaft aufbauen

meeleven met de familie van vrouwen tijdens en na de zwangerschap


Beziehung zwischen Gebäuden, Menschen und der Umwelt

relatie tussen gebouwen, mensen en het milieu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
weist darauf hin, dass wechselseitiges Vertrauen zwischen den Partnern entlang der Lieferkette aufgebaut werden muss, das auf den Grundsätzen der Vertragsfreiheit und einer für beide Seiten vorteilhaften Beziehung beruht; betont die soziale Verantwortung der größeren Vertragspartei, ihre vorteilhafte Verhandlungsposition nicht voll auszuspielen und mit der schwächeren Partei auf eine für beide Seiten günstige Lösung hinzuwirken.

wijst erop dat er wederzijds vertrouwen moet worden opgebouwd tussen de partners van een toeleveringsketen op basis van de beginselen van contractvrijheid en een wederzijds voordelige verhouding; onderstreept dat de grootste partij in een contractuele relatie vanwege maatschappelijk verantwoord ondernemen haar voordeel bij het onderhandelen dient in te tomen en met de zwakste partij tot een oplossing dient te komen die voor beide partijen gunstig is.


M. in der Erwägung, dass die EU und Pakistan ihre bilateralen Beziehungen vertieft und ausgebaut haben, wie der im Februar 2012 ins Leben gerufene, auf fünf Jahre angelegte Plan für ein Engagement der EU zur Intensivierung der Zusammenarbeit und der im März 2014 veranstaltete zweite strategische Dialog EU-Pakistan belegen; in der Erwägung, dass mit dem auf fünf Jahre angelegten Plan für ein Engagement der EU zur Intensivierung der Zusammenarbeit eine strategische Beziehung und eine Partnerschaft für Frieden und Entwicklung, die auf gemeinsamen Werten und Grundsätzen beruht, a ...[+++]

M. overwegende dat de EU en Pakistan hun bilaterale betrekkingen hebben verdiept en verbreed, zoals blijkt uit het in februari 2012 gepresenteerde vijfjarige inzetplan en uit de tweede strategische dialoog EU-Pakistan, die in maart 2014 werd gehouden; overwegende dat het vijfjarig inzetplan EU-Pakistan ten doel heeft strategische betrekkingen op te bouwen en een partnerschap voor vrede en ontwikkeling tot stand te brengen dat geworteld is in gedeelde waarden en beginselen;


84. erinnert daher daran, dass das Ziel der EU die Unterzeichnung eines Assoziierungsabkommens mit allen Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft ist; vertritt die Auffassung, dass das Assoziierungsabkommen mit dem MERCOSUR einen entscheidenden Fortschritt in der strategischen Beziehung zu Lateinamerika darstellen würde, sofern es auf den Grundsätzen eines freien und gerechten Handels und der Rechtssicherheit bei Investitionen, auf der Achtung von internationalen Normen sowie Arbeits- und Umweltnormen und auf einem verlässlichen Verhalt ...[+++]

84. herinnert er daarom aan dat de EU als doel heeft om een associatieovereenkomst met alle lidstaten van de Andesgemeenschap te sluiten; is van mening dat de associatieovereenkomst met Mercosur een beslissende stap zou vormen in de strategische betrekkingen met Latijns-Amerika, mits deze is gebaseerd op de beginselen van vrije en eerlijke handel en rechtszekerheid ten aanzien van investeringen, op eerbiediging van internationale, arbeids- en milieunormen en op betrouwbaar gedrag van de partners;


N. in der Erwägung, dass die EU und Russland in ihrer Gemeinsamen Erklärung über die Partnerschaft für Modernisierung (PfM) festgehalten haben, dass ihre im Aufbau befindliche Beziehung auf dem nachdrücklichen Bekenntnis zu den demokratischen Grundsätzen, zu den Grund- und Menschenrechten, zur Rechtsstaatlichkeit und zur Unabhängigkeit der Justiz beruht; in der Erwägung, dass die PfM fester Bestandteil eines neuen Partnerschafts- und Kooperationsabkommens sein sollte;

N. overwegende dat de EU en Rusland in de gezamenlijke verklaring over het partnerschap voor modernisering hebben verklaard dat hun zich ontwikkelende betrekkingen gebaseerd zijn op een verregaande inzet voor de democratische beginselen, voor de grondrechten en de mensenrechten, voor de rechtsstaat en voor de onafhankelijkheid van het gerecht; overwegende dat het partnerschap voor modernisering een onlosmakelijk deel van de nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst moet zijn;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
O. in der Erwägung, dass die EU und Russland in ihrer Gemeinsamen Erklärung über die Partnerschaft für Modernisierung (PfM) festgehalten haben, dass ihre im Aufbau befindliche Beziehung auf dem nachdrücklichen Bekenntnis zu den demokratischen Grundsätzen, zu den Grund- und Menschenrechten und zur Rechtsstaatlichkeit beruht; in der Erwägung, dass die PfM fester Bestandteil eines neuen Partnerschafts- und Kooperationsabkommens sein sollte;

O. overwegende dat de EU en Rusland in de gezamenlijke verklaring over het partnerschap voor modernisering hebben verklaard dat hun ontwikkelende betrekkingen gebaseerd zijn op een verregaande inzet voor de democratische beginselen, de grondrechten, de mensenrechten en de rechtsstaat; overwegende dat het partnerschap voor modernisering moet dienen als een onlosmakelijk deel van een nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst;


7. Die EU begrüßt den "Fahrplan zum demokratischen Libyen", der der Kontaktgruppe vom Nationalen Interimsrat vorgestellt wurde und dessen Festhalten an den Grundsätzen der Ein­beziehung und Vertretung sowie dessen Bedeutung als wichtiger politischer Gesprächs­part­ner, der die Wünsche des libyschen Volkes vertritt, betont.

7. De EU is ingenomen met de "Weg naar een democratisch Libië", welke de nationale overgangs­raad aan de Contactgroep heeft voorgelegd, en waarin deze zich verder vastlegt met betrekking tot de beginselen inclusie en representativiteit en zijn rol versterkt als cruciale politieke gesprekspartner die de verlangens van het Libische volk vertegenwoordigt.


Ferner bestehen gemäß den allgemeinen Grundsätzen des Unternehmensrechts keine direkten Beziehung zwischen den Anteilseignern und den Arbeitnehmervertretern, bzw., wenn es keine gibt, den Arbeitnehmern selbst.

Bovendien is er overeenkomstig de algemene beginselen van het vennootschapsrecht geen rechtstreekse relatie tussen de aandeelhouders en de werknemersvertegenwoordigers, of, als die er niet zijn, de werknemers zelf.


Zudem scheint es schwierig, die in den meisten europäischen Ländern geltenden Grundsätze, nach denen eine unmittelbare Beziehung zwischen dem Anleger und dem Wertpapieremittenten besteht, mit den Grundsätzen des angelsächsischen Rechts zu vereinbaren, nach denen nur eine mittelbare Beziehung zwischen dem Emittenten und dem Anleger besteht.

Bovendien lijkt het een moeilijke opgave de beginselen van de meeste Europese landen, volgens welke er een directe relatie is tussen de investeerder en de emittent van de effecten, te verenigen met die van het Angelsaksische recht, waarin er geen directe relatie is tussen emittent en investeerder.


Diese Übergangsmaßnahmen dürfen nur zur Lösung von Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Einführung einer Prämienanspruchsregelung für die jeweiligen Erzeuger getroffen werden und müssen in jedem Fall den Grundsätzen dieser Beziehung Rechnung tragen.

Dergelijke maatregelen mogen uitsluitend worden genomen om problemen in verband met de invoering van een regeling met een producentgebonden premierecht op te lossen, en mogen in geen geval afbreuk doen aan de principes van het producentgebonden premierecht.


4. BETONT, dass die Erforschung und Entwicklung neuer Technologien in der Entwick­lungs­phase fortgesetzt werden muss und dass eine geeignete Methode (unter Ein­beziehung von Grundsätzen für die Erhebung realistischer Daten) in Bezug auf die Leis­tungsziele sowie für die Verfolgung der Fortschritte gegenüber dem ATM-Generalplan festgelegt werden muss;

4. BENADRUKT dat het nodig is het onderzoek naar en de ontwikkeling van nieuwe technologieën in de ontwikkelingsfase voort te zetten en een geschikte methodiek vast te stellen (met inbegrip van beginselen met betrekking tot het verzamelen van realistische gegevens) voor de prestatiedoelstellingen en om de vooruitgang te kunnen toetsen aan het ATM-masterplan;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grundsätzen ein­beziehung' ->

Date index: 2021-02-14
w